网站首页 | 范文大全 | 教案下载 | 优秀作文 | 诗词赏析 | 优美散文 | 板报大全 | 题库下载 | 故事大全 | 励志 | 爆笑笑话 | 字典 | 网站导航
在点网
  • 幼儿园教案
  • 语文教案
  • 数学教案
  • 英语教案
  • 政治教案
  • 物理教案
  • 化学教案
  • 历史教案
  • 地理教案
  • 生物教案
  • 音乐教案
  • 体育教案
  • 美术教案
  • 信息技术教案
  • 主题班会教案
  • 教学参考
  • 教学设计
  • 课堂实录
  • 评课稿
  • 说课稿
  • 教学反思
  • 小学教案
  • 初中教案
  • 高中教案
  • 托班教案
  • 小班教案
  • 中班教案
  • 大班教案
  • 一年级教案
  • 二年级教案
  • 三年级教案
  • 四年级教案
  • 五年级教案
  • 六年级教案
  • 初一教案
  • 初二教案
  • 初三教案
  • 高一教案
  • 高二教案
  • 高三教案
  • 您的位置:在点网 > 教案 > 化学教案 > 化学工业出版社环境专业英语教案 正文 2017-08-02

    化学工业出版社环境专业英语教案

    相关热词搜索:

    篇一:环境工程专业英语第二版(化学工业出版社)课文翻译

    Unit 1

    环境工程

    本书的内容:

    本书的目的是使工科和理科学生对环境问题的跨学科的研究有所了解:环境问题的起因,环境问题受关注的原因,如何控制环境问题。本书包括如下内容:

    ﹡对环境和环境系统而言环境问题含义的描述

    ﹡关于造成环境破坏的基本原因的信息

    ﹡要了解环境问题性质并且量化环境问题所必需的基本科学知识

    ﹡环境控制技术在在水、大气和固废污染问题方面运用的现状

    ﹡我们目前对人类活动与自然之间的许多复杂的相互关系的理解和控制的科学知识的严重不足

    ﹡采用现有技术可以用来消除或减轻有许多环境问题,当实际上并没有,这是因为社会缺乏意愿去处理环境问题,或因为在许多情况下缺少处理环境问题所需的资源

    一些重要的定义

    当新词在这本书中第一次出现时,它的定义以正楷大写字母开头的形式给出(正如这里给出的)或以粗体字体给出。

    ﹡环境:是指我们周围的物理和生物生境,我们可以看到,听到,触到,闻到和感到这些事物。 ﹡系统:根据韦氏字典,系统为相关和相联的一组或一系列事情形成一个单元或有机体,例如:太阳系,灌溉系统,供应系统和世界或宇宙。

    ﹡污染:可以定义为空气、水或土壤的物理化学或生物特性发生恶化以至于对人类或生物有机体的健康、生存或活性造成了危害。

    当改善环境质量的目的是用来改善人体健康时,环境这个词的含义就拓宽到包括各种社会、经济和文化方面,但这样的拓宽对许多实际情况不可行的,对为一学期时间设计的课程而言是不现实的。从而我们对环境问题调查时把环境的定义做了限制。

    各系统间的相互作用

    与水、大气或土地系统来说有一些不同的相关环境问题。而许多问题只是适用于其中的一个系统,正因为此这也说明了上述分类的合理性。如此的分类还有利于更容易对一个系统内相关问题的理解。并且从行政管理方面看也是合理的,因为政府机构经常把环境问题分为空气污染、供水、污水处理和固体废物处置几个方面来处理。

    但有许多重要的环境问题并不局限于大气、水或土地系统中的某个单一系统,而是包含各系统之间的相互作用。一个典型的例子是由于从许多发电站、冶炼厂和汽车排气向大气释放的二氧化硫和氮氧化物造成的酸雨问题。这些气体被气流输送到更广的区域,然后经降雨的冲刷后形成了酸雨,这对水生生物、森林和农作物有危害。对各系统间的相互作用造成了较大的环境破坏这里给出了两个例子,一个是全球性问题即大气中二氧化碳的逐渐增加,另一个是酸雨问题,通常是区域性问题。

    环境破坏

    我们生活水平的许多大的改善可以归公于科学技术的应用。这里给出几个例子。你能再举出其它的例子吗?

    ﹡更多并且质量更好食物的生产

    ﹡快速并可靠的运输方式的创建

    ﹡创造了可以保护我们免受极端气候并作为生活空间的房子

    ﹡多种通信体系的发明

    ﹡可以代替人力和动物的机器的发明

    ﹡安全水的供给与废物的处置

    ﹡传染病的消除

    ﹡在发达国家通过改进水工艺消除了大多数水传染病

    ﹡通过更大的生产力使我们有空闲时间,增加了可以参加提供的文化活动及娱乐活动机会

    ﹡保护我们不受例如洪水、干旱、地震和火山喷发等自然灾害的恶劣影响

    尽管有这些改进,但这些改进有困扰我们的副作用,例如可耕地的丧失,森林的消失,环境污染和难以控制的新有机体。这些作用中有许多一开始只被认为是公害,但现在已经被认识到对自然和人类有潜在的威胁。在农业社会,人们基本上与自然和谐相处,在土地中种植粮食,收集木柴,并制作衣服和工具。人类和动物产生的废物以肥料的形式返回土壤中。即使产生了水体、土壤和大气污染,也很少。

    古代大城市,特别是罗马帝国时的那些城市,有供水和废物处置的体系。该体系一个例子如下:从古罗马的大排泄沟输水管道为有百万人口的罗马城市供应干净的水,这是最著名也是最早建造的排水管。许多世纪以来,整个欧洲城市的建筑者们忘记了古代城市的市政工程。供水和废物处置的忽略造成了许多疾病的发作,例如痢疾、霍乱、伤寒和其它水传染疾病。直到19世纪中叶以前,人们没有意识到废物的不当处置会使给水受到带病有机体的污染。英国、欧洲和北美国家在19世纪的工业革命恶化了环境问题,这是因为随着工业化发展城市化加速造成的。所有城市化和工业化现象,无论在过去还是现在都是造成在该时代不能处理的水体和大气污染的原因。

    接下来的几十年里,在发达国家对给水的处理和废水的部分处理方面的技术得到了快速发展。这样就大大减少了水传染病的发生率。我们应注意到排放到环境的所有废物污染了我们的水、大气和土壤系统。

    Unit 2

    对美国有害物质处置的历史回顾

    —在美国,对有害物质处置的实行已划上了圆满的句号(基本上没有进展)(绕了一整圈)。在1978年前,只有少数几个关于处置这些(有害)物质的规章制度。许多这些化学物质的不适处置导致了许多市民的健康问题、污染了给水(资源)和破坏了野生动植物。随着1978年资源回收保护法的制定,工厂企业有义务对它们产生的所有废物进行处置。但资源回收保护法的执行是缓慢的。

    在美国,从1920年开始的工业时期的初期,直到二次世界大战以后的几年里,很少对加工过程中以副产品形式产生的废物的适当处置给以关注。直到六十年代,经常会发现淡水河流和溪水被工厂的废弃物、油井的咸水和钢厂操作产生的废酸污染。在河水里几乎可以发现任何废油、废溶剂、废树脂。

    有的废物被随便的倾倒在工厂附近或整个郊外临时挖掘的地方。事实上,那个时代的专家认可了把土地灌溉和地下多孔介质过滤法作为废物处理的方法。尽管这些处理方法原本只计划用于处理无害物质,但那时也用来处理有害物质。此外,那时没有保护地下水不受这些行为(污染)的政府法规。

    有害化合物的处置问题并没有由于1966年环境保护署的创建得到改善。新的部门的首要任务是清理河流和溪水。但当时政府里在政的人员中没有人洞察(深刻的了解)到新的部门将会产生(怎样)的问题。在开始时,环境保护署对许多水污染相关的法规的执行是非常成功的。当向河流和溪水排放有害物质行为被禁止了时(当有害物质不再向河流和溪水排放时),这些有害物质又引发了其它的处置问题。

    从污水中回收化学物质是不经济的,因为许多这些物质要么 不值钱要么价值低(以至于不够补偿回收它们所用的资金)。在有些情况下,没有可行的回收技术。结果,这些废弃物以一些省事的方法来处置。所以临时的垃圾倾倒场地被扩大了。关于这些处置没有相应的规定,结果没有任何专业技术的人进入了废弃物处置的行业中来。它们的利润高,因为这些人并没有对这些化学物质进行处理。在大多数情况下,废弃物被运输到位于私人所有的场地。

    (漏了一段)

    这些没有规划的垃圾场变大了,并且变得复杂了。当垃圾场地紧挨人口密集区域或公众水源地时,就会开始(出现)引发一系列的问题。住在某些垃圾场附近的市民开始经历(遭受)有害于健康的问题如皮疹、瘫痪、癌和先天不足。在某些情况下,这些问题是由于化学物污染造成的。

    由于这些利害关系,美国国会制定了一项关于处置有害物质的新法规。这就是1978年的资源回收保护法。该法规的目的是管制有害物质的处置。结果,现在产生大量废弃物的企业必须保证这些有害物质采用对环境安全的方法来处置。

    许多不正规的垃圾场是在资源回收保护法制定前由没有资金或资金短缺的人造成的。结果,根据规定

    对这些旧场地的清除任务由政府接管。从这个时候起,对这些场地的清除效率低下。

    鉴于过去的陋习和存在的问题,已经有规定强迫美国企业对有害废物的处置负责。这些问题是由于工业界缺乏经济刺激造成的。由于那些被选举出来 承担法规任务的政府官员和政府代理没有经验并缺乏洞察力,结果使这些问题恶化了。尽管现在有大量的专门用于解决有害物质处置的法规,但在20年甚至更长的时间内是不可能找到解决问题的真正的方法的。只有通过工业界、科学家和政府部门之间的共同努力,该问题才能最终得到真正解决。

    Unit 4

    环境分析

    环境分析包括在环境系统中进行的物理、化学和生物测定。尽管环境分析一词越来越专指对污染物测定的情况,但环境分析包括对自然环境和对污染了的环境系统(进行测定)。

    通常,进行四种类型的(分析)测定:定性分析——确定污染物存在的种类;定量分析—确定各种污染物的量有多少;通过污染物的种类或特征来确定该污染物实际存在的化学形式和物理形式(例如被吸附在颗粒的表面)的详细情况;进行影响分析的确切目的是为了确定所讨论的污染物产生的环境影响的程度。

    环境分析总的目的是获得环境中的自然物或污染物的信息,以便对它们可能产生的行为进行真实评价。对污染物来说,包括对它们进行现状评价和潜在环境影响进行预测,这些可能表现在几个方面。因此,一种污染物可能对植物或动物表现出毒性。(漏了)污染物对材料特别是建筑材料的影响是另一个爱关注的方面,这种影响是很明显的并且令人不愉快的(例如大气中的二氧化硫破坏了古代雕像)。另一个环境影响的方面包括使感觉下降,如可见度降低,空气污浊和难闻的气味。最后,我们应该认识到环境影响不可能全部会被一般人的感知能力识别到,认识到这一点很重要,因此需要采用高级化学或物理分析方法来测定。

    为了对环境分析的常规领域进行恰当的说明,该领域可从三个方面进行考虑:通常情况下进行分析的根本原因和选择分析方法的基本概念;通常可采用的技术和方法;环境分析能力的现状。

    有关环境分析的一些重要概念有:

    目的 进行环境样品的采集和分析是为了研究或监测,或作为抽样检查。抽样检查分析是为了快速获得有关环境问题(污染的)大概程度或其性质的信息。

    可靠性 无论是想获得哪方面信息,获得可靠的样品(真实的试样)是极其重要的,因为它代表了所要调查的特定体系。事实上,任何环境分析中获得可靠的样品是环境分析中最难的工作,因为许多环境体系是相当复杂的并且往往不均匀。

    测量结果 任何环境分析结果中必须包括对所采用的分析方法的测定极限的说明。这是因为对零浓度的含义存在很大的不确定性。事实上,通常对所讨论的物质不能说(认为)连一个原子或一个分子都不存在,所以不存在零浓度。

    精度和准确度 在环境分析报告中,必须详细说明该测定的精准度。许多环境测定中包括对在不同体系或相同体系而不同条件下(温度,时间,污染物浓度等)所得结果的对比,所以有必要确定两个不同的数据是否实际上表示(它们)只是在不同条件下测得的。

    物质的形式 在进行环境分析时有必要清楚的指出要测定的物质的物理形态。简单的说,这包括该物质存在的实际形态(是固态,液态还是气态),因为许多物质(无论是有机的还是无机的)可以同时以不同的形态存在。例如,某些有机气体既可以以气态存在也可以吸附到固体颗粒表面,而用来测定其每一形态的分析方法是完全不同的。

    区分元素和化学物质 在环境分析中特别强调的一点就是要区分该物质是以化学元素存在还是以化合物的形式存在。应该确定在环境样品中该元素存在的化学形态而不只是简单的说明该元素存在的浓度。而虽然这种概念从理论上可被接受,但分析方法还没有达到可以很容易的测量到以痕量存在的无机化合物的水平。

    颗粒表面 当污染物存在于或与某一凝相在一起时,有时候有必要确定该污染物是此整个体系的一部分还是只存在于它的表面。这样的考虑是非常有意义的,例如存在于空气中颗粒表面上的物质直接与外界环

    境接触,而那些均匀分布于颗粒物之间的污染物质实际上存在的浓度很低并且在颗粒表面的浓度还要更低。由于我们会吸入空气中的颗粒,而表面控制可以导致肺部沉积的化学物质局部浓度提高。

    有效性 虽然分析化学家并不可能正常的作出每一种分析,但是确定化学物质的有效性通常是必要的。通常污染物必须变为溶解态才能产生实际环境效应(影响)。例如,与空气中颗粒联在一起的有毒的化合物只有被肺液溶解后才会(对人)产生局部效应或系统效应。

    环境效应 在分析与环境效应相互之间的最终联系包括确定化学物质产生的实际环境效应。在大多数情况下,这包括采用一些生物方法或生物鉴定来确定对生物有机体产生的毒理效应。虽然考虑到生物鉴定的费用、复杂性、耗时的特性,为了测定毒理效应和制定应遵从的标准时,经常采取生物测定方法来取代化学分析方法。即使如此做,还是有必要在一种或多种污染物的污染水平与毒理影响程度之间建立一种所谓的剂量-反应关系。

    Unit 5

    大气污染物的类型及污染源

    什么是大气污染?大气污染通常是指空气中一种或多种化学物质的浓度达到了有害程度,以至于对人类、其它动物、植物或材料造成了危害。大气污染物有两大类型。一次大气污染物是指直接排放到大气中的污染物质 ,其浓度达到了造成危害的程度。一次大气污染物中有的是大气中自然组成成分(如二氧化碳)浓度超过了其正常浓度,或一些通常大气中没有的物质如汽车使用含铅汽油时燃烧所排放的含铅化合物。二次大气污染物是大气中自然组分在大气中相互发生化学反应所产生的 有害化学物质。在城市或其它区域上空发生的严重大气污染通常是由于在空气停滞期所排放的高浓度的污染物造成的。一些人口非常稠密的城市(如洛杉矶、墨西哥)的地理位置,使得它们经常特别容易受空气流动停滞和污染物增加的影响。

    我们不能只根据浓度来确定大气污染物的严重性。测量所得的污染物浓度本身并不能告诉我们这些污染物所造成的危害的信息,因为污染物的临界浓度、协同作用和生物放大效应都是决定因素。另外,我们遇到了有争议的问题,即是什么造成了危害。

    下面是大气污染物中的11类主要污染物:

    1.

    2.

    3.

    4.

    5.

    6.

    7.

    8.

    9. 碳氧化物:一氧化碳、二氧化碳 硫氧化物:二氧化硫,三氧化硫 氮氧化物:氧化亚氮,氧化一氮,二氧化氮 烃类(含碳和氢的有机化合物):如甲烷,丁烷,苯等 光化学氧化剂: 如臭氧,过氧乙酰硝酸酯和各种醛类 微粒(悬浮在大气中的固体颗粒物或液滴):烟雾,粉尘,煤烟,石棉,金属颗粒(如铅,铍,镉等),油滴,盐雾,硫酸盐。 其它无机化合物:石棉,氟化氢,硫化氢,氨,硫酸,硝酸 其它有机化合物:杀虫剂,除草剂,各种醇类、酸类和其他化学物质 放射性物质:氚,镭,燃料和核电站的排放物

    下表中总结了这些污染物的主要污染源。

    Unit 7

    大气污染控制的传统技术

    控制从工业源排放的颗粒物的主要方法有旋风分离器(旋风除尘器),静电除尘器,布袋过滤器(袋式除尘器)和洗涤器(湿式除尘器)。除了这些传统的设备外,还有颗粒层过滤器和平板过滤器已经在小范围内得到应用,并且进行设备研究或传统设备的组合研究,例如荷电液滴洗涤。

    旋风除尘器

    旋风除尘器中的捕集器呈圆锥体形,气体沿切向进入后作旋转运动至出口。旋转运动产生的离心力使颗粒物移向锥体的外围然后沿外壁落入容器的底部(灰斗)。在旋风除尘器中使颗粒物达到分离的主要的力是离心力。

    旋转除尘器中的捕集器通常有两种类型:一种为大直径而低效率的旋风除尘器,另一种是小直径、多管高效率的旋风除尘器。特别是在颗粒物大于50微米时,大直径的旋风除尘器的效率较低。但大直径的旋风除尘器的启动资金低并且运行时的压力降为1-3英寸水柱。多管旋风除尘器的除尘效率可超过90%,但成本高并且压力降通常为3-5英寸水柱,另外,还容易堵塞、腐蚀。在气流中充满了颗粒物时(如在煤干燥器中、苜蓿脱水器和磨粉操作),大直径旋风除尘器经常被用作该系统的一部分。他们被广泛的应用于谷物升降机、锯木厂、沥青厂和清洁剂生产。

    布袋过滤器

    布袋过滤体系,也就是布袋,通常由合成纤维或玻璃纤维制作的管状袋子组成,含尘气体通过而颗粒物在纤维的过滤作用下在滤布的上方被收集。沉积在袋子上的粉尘定期被振落入灰斗中被去除掉。

    布袋过滤器通常具有超过99.5%的高捕集效率,压力降一般在4-6英寸水柱。所需要的滤料面积通常是根据气布比为11.5-3.0cfm气体/平方英尺布来考虑的。玻璃纤维布袋的最高操作温度550oF 。然而,应该有一个最低温度下限,从而使气体高于露点50-75oF以上。入流中粉尘的负荷在0.1-10.0格令每立方英尺气体。在有些高浓度的工业气体中需采用预洗涤装置如低效旋风除尘器预处理。

    布袋过滤器被广泛应用于许多工业领域,包括采矿操作、食物加工、谷物升降机,肥皂和清洁剂、塑料生产和许多其他方面。采用大布袋过滤器的工业有炭黑、水泥、电弧炉、铸造用化铁炉和非铁冶炼操作。

    利用布袋过滤来清洁气体适用于处理干燥的颗粒物或气体中的水呈气态的情况。尽管系统的良好的效率视所需处理的气流和颗粒物的性质而定,简单的过滤捕集器或布袋的除尘效果可达99%以上。操作单元主要包括的部件为几排过滤布袋或过滤管。

    湿式(洗涤器)除尘器

    湿式捕集器是利用水雾来捕集并去除颗粒物。湿式除尘器的型式很多,但总体上可分为低能和高能两类。具有1-6英寸压力降的低能湿式除尘器包括简单喷雾塔、填料塔或板式冲击塔。处理每1000立方英尺的气体需要的水量为3-6加仑,捕集效率可超过90-95%。低能湿式除尘器常用于焚化炉、肥料生产、石灰炉和铸铁厂。

    高能除尘器或文丘里洗涤器通过收缩-扩大管截面使气流加速并与喷入的水雾接触。高速的气流可以使捕集效率提高到99.5%,但压力降高达10-60英寸水柱。这样就需要具有高功率输入的引风机。文丘里洗涤器常与钢炉、纸浆厂和铸造用化铁炉联合使用。

    湿式除尘器具有高捕集率,但还存在包括沉淀池在内的污水处理问题。它们使气流中充满水蒸气结果造成蒸汽污染。在湿式式除尘器中包含的主要机理有:(1)通过颗粒物与液滴结合使颗粒物的粒径增加,从而更容易被捕集;(2)颗粒物被液膜捕集并被冲洗掉。

    静电除尘器

    利用静电除尘器来清理气体时特别适用于那些容易电离并含有液体或固体颗粒物的气体。去除方法包括使载满颗粒的气体通过一个高压电极与接地捕集表面产生的静电区域。气体被高压放电进行电离,然后颗粒物在与气体离子的相互作用下带电。然后带电的颗粒物迁移到带有相反电荷的捕集表面被中和。

    静电除尘器的工作原理包括三个基本步骤:(1)悬浮颗粒荷电;(2)带电粒子在接地表面的捕集;和(3)采用机械洗涤或用水冲洗集尘表面上的颗粒物。

    Unit 9

    大气污染的影响

    大气污染的影响中只有少数例子可以归入以下几方面。所有的例子都为局部的、看得见的或可测量的影响,因为长期或长距离暴露后很难在特定的污染和其造成的影响之间发现直接的对应关系。对大气污染造成的影响的比较全面的的说明可写好几本书。大气中颗粒物的一个最明显的局部效应是能见度的降低。只是在几十年前(开始),很明显几乎每一个市中心都被煤和烟尘污染。由于减慢了空中交通并需要陆地导航系统,能见度的降低导致社会成本的提高。

    在引用的大气污染的事件中,因为气味、味道或明显的腐蚀或化学效应使局部存在的气体令人不快的。

    篇二:化工专业英语电子教案

    Chemical Engineering and Environmental Protection

    Subject English

    1. Chemical Reactions

    Concept: Chemical reaction is a process that leads to transformation of one set of chemical substances to another. Chemical reactions can be either spontaneous, requiring no input of energy, or non-sponaneous, often coming about only after the input of some type of energy, heat, light or electricity. Classically, chemical reactions encompass changes that strictly involve the motion of electrons in the forming and breaking of chemical bonds, although the general concept of a chemical reaction, in particular the notion of a chemical equation, is applicable to transformations of elementary particles, as well as nuclear reactions. The substance/substances initially involved in a chemical reaction are called reactants. Chemical reactions are usually characterized by a chemical change, and they yield one or more products, which usually have properties different from the reactants.

    Different chemical reactions are used in combination in chemical synthesis in order to get a desired product. In biochemistry, series of chemical reactions catalyzed by enzymes form metabolic pathways, by which syntheses and decompositions ordinarily impossible in conditions within a cell are performed.

    Chemical reactions involve the rupture or rearrangement of the bonds holding atoms together, never atomic nuclei. The total mass and number of atoms of all reactants equals those of all products, and energy is almost always consumed or liberated. Understanding their mechanisms lets chemists alter reaction conditions to optimize the rate or the amount of a given product; the reversibility of the reaction and the presence of competing reactions and intermediate products complicate these studies. Reactions can be syntheses, decompositions, or rearrangements, or they

    can be additions, elimination, or substitutions. Examples include oxidation-reduction, polymerization, ionization, combustion (burning), hydrolysis, and acid-base reaction.

    Chemical change requires a chemical reaction, a process whereby the chemical properties of a substance are altered by a rearrangement of the atoms in the substance. Of course we cannot see atoms with the naked eye, but fortunately, there arc a number of clues that tell us when a chemical reaction has occurred. In many chemical reactions, for instance, the substance may experience a change of state or phase-as for instance when liquid water turns into gaseous oxygen and hydrogen as a result of electrolysis.

    Essentially, a chemical reaction is the result of collisions between molecules. According to this collision model, if the collision is strong enough, it can break the chemical bonds in the reactants, resulting in a rearrangement of the atoms to form products. The more the molecules collide, the faster the reaction. Increase in the numbers of collisions can be produced in two ways: either the concentrations of the reactants are increased, or the temperature is increased. In either case, more molecules are colliding.

    Increases of concentration and temperature can be applied together to produce an even faster reaction, but rates of reaction can also be increased by use of a catalyst, a substance that speeds up the reaction without participating in it either as a reactant or product. Catalysts are thus not consumed in the reaction. One very important example of a cata

    化学工业出版社环境专业英语教案

    lyst is an enzyme, which speeds up complex reactions in the human body. At ordinary body temperatures, these reactions are too slow, but the enzyme hastens them along. Thus human life can be said to depend on chemical reactions aided by a wondrous form of catalyst.

    Reaction types: Some common kinds of reactions are listed below. Note that it is perfectly possible for a single reaction to fall under more than one category:

    Isomerisation, in which a chemical compound undergoes a structural rearrangement without any change in its net atomic composition;

    Direct combination or synthesis, in which 2 or more chemical elements or compounds unite to form a more complex product:

    N2+3H2→2NH3

    Chemical decomposition or analysis, in which a compound is decomposed into smaller compounds or elements:

    2H2O→2H2+O2

    Single displacement or substitution , characterized by an element being displaced out of a compound by a more reactive element:

    2Na(s)+2HCl(aq) →2NaCl(aq)+H2(g)

    Metathesis or double displacement reaction, in which two compounds exchange ions or bonds to form different compounds:

    NaCl(aq)+AgNO3(aq) →NaNO3(aq)+AgCl(s)

    Acid-base reactions, broadly characterized as reactions between an acid and a base, can have different definitions depending on the acid-base concept employed. Some of the most common are:

    Arrhenius definition: Acids dissociate in water releasing H3O+ ions; bases dissociate in water releasing OH- ions.

    Bronsted-Lowry definition: Acids are proton(H+)donors; base are proton acceptors, including the Arrhenius definition: Acids are electron-pair acceptors; base are electro-pair donors.

    Redox reactions, in which changes in oxidation number of atoms in involved species occurred; those reactions can often be interpreted as transferences between different molecular sites or species. An example of a redox reaction is:

    2S2O32-(aq)+I2(aq) →S4O62-(aq)+2I-(aq)

    In which I2 is reduced to I- and S2O32 (thiosulfate anion) is oxidized to S4O62-.

    Combustion, a kind of redox reaction in which any combustible substance combines with an oxidizing element, usually oxygen, to

    generate heat and form oxidized products. The term oxidation of a single functional group is not combustion.

    C10H8+12O2→10CO2+4H2O

    CH2S+6F2→2CF4+2HF+SF6

    Disproportionation is a redox reaction in which one reactant forming two distinct products varying in oxidation state.

    2Sn2+→Sn+Sn4+

    Organic reactions encompass a wide assortment of reactions involving compounds which an organic compound may take part are largely defined by its functional groups.

    Exercise

    1. Put the following into Chinese

    Exothermic reaction, chemical reaction rate, sulfonation reaction, addition reaction, addition polymerization, reversible reaction

    2. Put the following into English

    离子方程式,离子反应,裂解,取代反应,水解反应,反应,皂化反应,焰色反应,银镜反应,酯化反应,化学反应产物,合成反应

    篇三:《化工专业英语》课程教学大纲

    《化工专业英语》课程教学大纲

    课程编号: 总学时:24 学分: 1.5

    基本面向:化学工程与工艺类本科生 所属单位(教研室、实验室):

    一、课程目的、性质和任务:

    化工专业英语是社会对人才的素质要求,也是中国化学工业的发展以及加入世界贸易组织的需要。对于化工专业学生,不仅要掌握化工专业知识和技能,而且要掌握化工专业英语,才能满足大中型化工企业的要求。化工专业英语使学生通过对化学基础知识、化工操作单元、化工设备、化工产品生产工艺、精细化工的学习,让学生掌握化学化工词汇的构词规律,掌握专业英语的特点和学习方法,掌握专业英语的翻译和写作。使学生在今后的生产实践中能够借助词典阅读专业的先进技术、信息,提高学生的阅读英文和翻译英文的能力。

    二、 课程目标和基本要求:

    本课程对学生知识、素质和能力方面的要求如下: (1)知识要求: ·掌握化工专业英语的基本词汇和构词方法。 ·掌握化工专业英语的特点。 ·掌握化工专业英语的翻译方法:包括词类转换的译法、被动语态的译法、后置定语的译法、句子成分转换的译法、词序转换的译法。 (2)素质要求

    本课程将培养学生以下几个方面的职业素质: ·培养学生运用正确的科学思维方法分析问题、解决问题的能力。 ·培养学生运用现代高新化工技术、信息的能力。 ·培养学生成为既掌握专业知识,又能熟练掌握化工专业英语的技术人才。 (3)能力与技能要求:

    通过本课程的学习,学生应掌握: ·化工专业英语的基本词汇和构词方法。 ·化工专业英语的特点和翻译方法

    三、本课程与其它课程的关系:

    本课程的先行课程为:无机化学、有机化学、化工原理、精细化工工艺、有机合成等。

    四、本课程的教学内容

    前言科技英语翻译方法第一课 元素与化合物 化学平衡

    第二课 化学制品生产工艺剖析第三课 传热第四课 蒸馏

    第六课 结晶与过滤第七课 硫酸

    第八课 精炼石油第十课 表面活性剂第十一课 表层涂层

    五、学时安排:

    六、 教材和参考书: 教材:

    《化学化工专业英语》,化学工业出版社,符德学主编,2003年2月第1版

    参考书:

    《化学化工专业英语》,中国轻工业出版社,刘宇红主编,2001年2月第1版

    篇四:环境专业英语

    大气 atmosphere

    大气组成 atmospheric composition 大气化学 atmospheric chemistry 大气成分 atmospheric components 大气颗粒物 atmospheric particulates 温室气体 greenhouse gases 臭氧层 ozone layer

    大气过程 atmospheric processes 空气-水相互作用 air-water interaction 大气环流 atmospheric circulation 大气降水 atmospheric precipitation 蒸发作用 evaporation

    降水增加 precipitation enhancement 降雨 rainfall

    太阳辐射 solar radiation 蒸腾作用 transpiration 空气污染 air pollution 酸雨 acid rain

    空气污染物 air pollutants 氯氟碳 chlorofluorocarbons

    沉降的颗粒物 deposited particulate matter 飞灰 fly ash 雾 fog 薄烟 haze

    空内空气污染 indoor air pollution 烟雾 smog

    气候问题 climatic issues 农业气象学 agrometeorology 气候变化 climatic change 气候带 climatic zones 干旱 drought

    温室效应 greenhouse effect 湿度 humidity

    微气候影响 microclimate effects 海平面上升 sea level rise

    人工影响天气 weather modification 岩石圈 lithosphere 固态地球 solid earth 地震活动 seismic activity 地震监测 seismic monitoring 风蚀 wind erosion

    陆地生态系统 terrestrial ecosystems碱地 alkali lands

    污染的土地 contaminated land 污染的土壤 contaminated soil 沙坑 gravel pits 荒地 heath lands

    土地承载能力 land carrying capacity 土地污染 land pollution 土地开垦 land reclamation 土地恢复 land restoration

    土地使用分类 land use classification 边缘土地 marginal lands 沙石开采 sand extraction 沉积 sedimentation 土壤潜力 soil capabilities 土壤保持 soil conservation 土壤污染 soil contamination 土壤退化 soil degradation 土壤侵蚀 soil erosion 土壤改良 soil improvement 土壤盐碱化 soil salination 水蚀 water erosion

    干旱地区生态系统 arid land ecosystems 干旱土地 arid lands 沙漠化 desertification 抗旱 drought control 旱作 dry farming

    沙丘固定 sand dune fixation 沙丘 sand dunes

    半干旱地区生态系统 semi-arid land ecosystems 森林生态系统 forest ecosystems 植树造林 afforestation 针叶林 coniferous forests 森林砍伐 deforestation 森林保护 forest conservation 草地火灾 grass fires 绿化带 greenbelts

    本地森林 indigenous forests 再造林 reafforestation 植被恢复 revegetation

    亚热带生态系统 sub-tropical ecosystems 温带森林 temperate forests 温带林地 temperate woodlands 热带生态系统 tropical ecosystems

    热带森林 tropical forests

    热带森林生态系统 tropical forest ecosystems 林地生态系统 woodland ecosystems

    温带生态系统和寒带生态系统 temperate ecosystems and cold zone ecosystems

    南极生态系统 antarctic ecosystems 南极地区 antarctic region 北极生态系统 arctic ecosystems 北极地区 arctic region

    寒带生态系统 cold zone ecosystems 草地生态系统 grassland ecosystems 永久冻土生态系统 permafrost ecosystems 极地生态系统 polar ecosystems 温带生态系统 temperate ecosystems 山地生态系统 mountain ecosystems 高原生态系统 highland ecosystems 登山运动 mountaineering

    湿地生态系统 wetlands ecosystems 红树沼泽 mangrove swamps 水涝地 waterlogged lands 流域管理 watershed management 水边开发 waterside development

    生物多样性和保护区 biological diversity and protected areas

    适应性强的物种 adaptable species 藻类 algae

    两栖动物 amphibians 动物习性 animal behaviour 节肢动物 arthropods

    生物多样性 biological diversity 生物圈保护区 biosphere reserves 群落生境 biotopes 植物园 botanical gardens

    基因资源保护 conservation of genetic resources 濒危动物物种 endangered animal species 濒危植物物种 endangered plant species 河口保护区 estuarine conservation areas 动物区系 fauna 植物区系 flora 食物链 food chain 无脊椎动物 invertebrates 陆地哺乳动物 land mammals

    哺乳动物 mammals

    海洋保护区 marine conservation areas 微生物 microorganisms 移栖种 migratory species 国家公园 national parks 国家保护区 national reserves 寄生生物 parasites 愉猎 poaching 灵长目 primates 保护区 protected areas 受保护的物种 protected species 爬行动物 reptiles

    陆地生物资源 terrestrial biological resources 植被 vegetation 杂草 weeds 野生生物 wildlife

    野生生物保护 wildlife conservation 野生生物生境 wildlife habitats 动物园 zoological gardens 细菌 bacteria 酶 enzymes 真菌 fungi 基因库 gene banks 种质 germ plasm

    微生物资源 microbial resources 原生生物 protozoa 病毒 viruses 酵母 yeasts

    生物技术问题 biotechnological issues 农业生物技术 agricultural biotechnologies 生物伦理学 bioethics 生物安全 biosafety 生物技术 biotechnologies

    与健康有关的生物技术 health-related biotechnologies 诱变剂 mutagens

    突变微生物释放 mutated microorganisms release 突变体 mutants

    繁殖控制 reproductive manipulationdna 重组技术 recombinant dna technology

    动物的选择性繁殖 selective breeding of animals 植物的选择性繁殖 selective breeding of plants

    生物技术的社会-经济影响 socio-economic impact of biotechnologies 致畸剂 teratogens

    谈水保护 conservation of freshwater 水坝 dams

    自然排水系统 natural drainage systems 河流流域开发 river basin development 地下水 subterranean water 地表水 surface waters

    水资源保护 water resources conservation 水资源开发 water resources development 淡水生态系统 freshwater ecosystems 集水区 catchment areas

    国际河流流域 international river basins 湖泊流域 lake basins 池塘尾渣 ponds tailings 河流流域 river basins

    淡水恶化 freshwater degradation 径流 run-off

    沉积物移动 sediment mobilization 沉积物运移 sediment transport 沉积盆地 sedimentary basins 渗漏 seepage

    水的盐化 water salination 饮用水供应 drinking water supply 脱盐 desalination 饮用水 drinking water

    饮用水处理 drinking water treatment

    城市配水系统 municipal water distribution systems 农村供水 rural water supply 污水处理厂 sewage treatment plants 水泵 water pumps 水处理 water treatment 海洋环境 marine environments 海洋生态系统 marine ecosystems 藻花 algal bloom

    海底生态系统 benthic ecosystems 海洋污染 marine pollution 污染沉积物 marine sediments 海洋环境 ocean circulation 洋流 ocean currents 海洋温度 ocean temperature

    赤潮 red tide 海平面 sea level 潮,潮汐 tides

    沿海生态系统 coastal ecosystems 群岛 archipelagoes 沿海地区 coastal areas 沿海开发 coastal development 沿海环境 coastal environments 海岸侵蚀 coastal erosion 疏浚 dredging

    河口生态系统 estuarine ecosystems 岛屿生态系统 island ecosystems 小岛屿 small islands

    海洋生物资源 living marine resources 水生哺乳动物 aquatic mammals 水生微生物 aquatic microorganisms 水生植物 aquatic plants 珊瑚礁 coral reefs 甲壳纲动物 crustaceans

    海洋资源保护 marine resources conservation 软体动物 molluscs 水生贝壳类动物 shellfish

    环境管理 environmental management 资源管理 resources management 深海矿藏 deep sea deposits 森林管理 forest management 森林政府 forest policy

    资源的地埋分布 geographic distribution of resources 矿产资源 mineral resources

    国家保护计划 national conservation programmes 自然资源 natural resources 自然保护 nature conservation

    不可再生资源 non-renewable resources 资源净损耗 net resource depletion 矿床 ore deposits

    石油资源保护 petroleum resources conservation 可再生资源 renewable resources 资源估价 resource appraisal 资源保护 resource conservation 海底开发 sea bed exploitation 海底采矿 sea bed mining

    本地资源的利用 utilization of local resources

    环境规划 environmental planning 发展合作 development cooperation 发展计划 development planning 生态发展 ecodevelopment

    环境核算 environmental accounting 环境审计 environmental auditing

    环境影响状报告书 environmental impact statement 环境指标 environmental indicators 环境政策 environmental policy

    环境风险评估 environmental risk assessment 财政资助 financial assistance 土地利用规划 land use planning

    环境管理指标 environmental management indicators 环境质量指标 environmental quality indicators 试验项目 pilot projects 政策规划 policy planning 施压集团 pressure groups 区域规划 regional planning 自助计划 self-help programmes 工农业选址 siting of industry 发展状况 status of development 可持续发展 sustainable development

    可持续发展指标 sustainable development indicators 技术评价 technology assessment 运输计划 transport planning

    环境经济问题 environmental economic issues 环境定价 environmental valuation 外部 externalities

    重置成本 replacement costs

    贸易对环境的影响 trade impact on environment 已定价值的生态系统组成部分 valued ecosystem components

    经济管理手段 economic management instruments 成本-效益分析 cost-benefit analysis 发展中国家债务 developing countries debt 环境股票交易 environmental stock exchange 政府环境开支 government environmental expenditures

    绿色财政手段 green fiscal instruments

    环境成本内在化 internalisation of environmental costs

    以绿色标志促销 marketing with green labeling

    资源的定价政策 pricing policies of resources 结构调整计划 structural adjustment programs 税收差别 tax differentiation 可交易的许可证 tradeable permits 人类住区 human settlements

    人类住区管理 human settlements management 建成区 built-up areas 经济规划 economic zoning

    用火安全要求 fire safety requirements 历史遗址 historical sites 住房改善 housing improvements 住房规划 housing programmes 住房质量标准 housing quality standards 工业区 industrial areas

    非高峰时间工作 off-peak working 城区发展模式 patterns of urban growth 规划的城区发展 planned urban development 再建房屋 rehousing 租赁房屋 rental housing 居民区 residential areas

    建筑安全标准 safety standards for buildings 商店 shops

    建筑业标准 standards for building industry 城区设计 urban design 建成结构 built structures 桥梁 bridges

    建筑材料 building materials 建筑技术 building technology 施工技术 construction technology 建筑工程 construction works 农业建筑 farm buildings 政府建筑 government buildings 高层建筑 high-rise buildings 工业建筑 industrial buildings

    本地建筑材料 local materials for building 拖车住房 mobile homes

    核研究中心 nuclear research centres 装配式房屋 prefabricated buildings 隔热 thermal insulation 基础设施 infrastructure 通道 access roads

    水上娱乐活动 aquatic recreational amenities

    汽车停放 automobile parking

    建成的排水系统 built drainage systems 电力分配 electric power distribution 公共花园 public gardens 空地 open spaces 管道 pipelines 运动场 playgrounds 公用事业 public utilities 道路建设 road construction 道路养护 road maintenance 体育设施 sports facilities 电信 telecommunications 运输系统 transport systems 隧道 tunnels

    城市供水 urban water supply 公共服务 public services

    人类住区的社会-经济方面 socio-economic aspects of human settlements 生育控制 birth control 社区服务 community services 社区参与 community participation 通勤 commuting

    消费方式 consumption patterns 文化指标 cultural indicators 发展模式 development patterns 毒品滥用 drug abuse 生态旅游 ecotourism 计划生育 family planning 性别问题 gender issues 无家可归 homelessness 住房集资 housing finance 人类迁居 human migration 人口 human population 人权 human rights 土地分配 land allotment 生活方式 lifestyles 低价住房 low-cost housing 流动工人 migrant workers 少数民族 minorities

    社区改善计划 neighbourhood improvement schemes 新社区 new communities 流浪者 nomads

    非高峰时间通勤 off-peak commuting 种族关系 race relations 娱乐 recreation 环境卫生 sanitation 社会指数 social indicators

    社会-经济因素 socio-economic factors 贫困阶层 under-privileged people 城区改造 urban renewal 城区压力 urban stress 妇女地位 women status

    人类住区的环境方面 environmental aspects of human settlements 空调 air conditioning

    尸体处置 disposal of the dead 区城供热 district heating 住房密度 housing density 过度拥挤 overcrowding 难民 refugees

    旅游设施 tourist facilities 城市衰败 urban decay 农业方式 agricultural practices 农业设备 agricultural equipment 农业方法 agricultural methods 农业害虫 agricultural pests 农业储藏 agricultural storage 动物疾病 animal diseases 动物营养 animal nutrition 养蜂业 apiculture 水产养殖 aquaculture

    害虫的生物控制 biological control of pests 生物固氮 biological nitrogen fixation 堆肥 composts

    等高耕作 contour farming 受控燃烧 controlled burning 作物保护 crop protection 挽畜 draught animals 鱼类养殖 fish culture

    渔业管理 fisheries management 谷物 grains

    作物虫害传染 infestation of crops 粮食虫害传染 infestation of food 灌溉渠 irrigation canals

    篇五:《化工专业英语》课程教学大纲

    《化工专业英语》课程教学大纲

    课程编号: 总学时:24 学分: 1.5

    基本面向:化学工程与工艺类本科生 所属单位(教研室、实验室):

    一、课程目的、性质和任务:

    化工专业英语是社会对人才的素质要求,也是中国化学工业的发展以及加入世界贸易组织的需要。对于化工专业学生,不仅要掌握化工专业知识和技能,而且要掌握化工专业英语,才能满足大中型化工企业的要求。化工专业英语使学生通过对化学基础知识、化工操作单元、化工设备、化工产品生产工艺、精细化工的学习,让学生掌握化学化工词汇的构词规律,掌握专业英语的特点和学习方法,掌握专业英语的翻译和写作。使学生在今后的生产实践中能够借助词典阅读专业的先进技术、信息,提高学生的阅读英文和翻译英文的能力。

    二、 课程目标和基本要求:

    本课程对学生知识、素质和能力方面的要求如下: (1)知识要求: ·掌握化工专业英语的基本词汇和构词方法。 ·掌握化工专业英语的特点。 ·掌握化工专业英语的翻译方法:包括词类转换的译法、被动语态的译法、后置定语的译法、句子成分转换的译法、词序转换的译法。 (2)素质要求

    本课程将培养学生以下几个方面的职业素质: ·培养学生运用正确的科学思维方法分析问题、解决问题的能力。 ·培养学生运用现代高新化工技术、信息的能力。 ·培养学生成为既掌握专业知识,又能熟练掌握化工专业英语的技术人才。 (3)能力与技能要求:

    通过本课程的学习,学生应掌握: ·化工专业英语的基本词汇和构词方法。 ·化工专业英语的特点和翻译方法

    三、本课程与其它课程的关系:

    本课程的先行课程为:无机化学、有机化学、化工原理、精细化工工艺、有机合成等。

    四、本课程的教学内容

    前言科技英语翻译方法第一课 元素与化合物 化学平衡

    第二课 化学制品生产工艺剖析第三课 传热第四课 蒸馏

    第六课 结晶与过滤第七课 硫酸第八课 精炼石油第十课 表面活性剂第十一课 表层涂层

    五、学时安排:

    六、 教材和参考书: 教材:

    《化学化工专业英语》,化学工业出版社,符德学主编,2003年2月第1版

    参考书:

    《化学化工专业英语》,中国轻工业出版社,刘宇红主编,2001年2月第1版

    化学工业出版社环境专业英语教案》由www.zaidian.com(在点网)整理提供,版权归原作者、原出处所有。
    Copyright © 2016 在点网 All Rights Reserved.