网站首页 | 范文大全 | 教案下载 | 优秀作文 | 诗词赏析 | 优美散文 | 板报大全 | 题库下载 | 故事大全 | 励志 | 爆笑笑话 | 字典 | 网站导航
在点网
  • 竞聘演讲
  • 开业开幕
  • 会议发言
  • 就职演说
  • 庆典致辞
  • 主持词
  • 婚丧嫁娶
  • 征文演讲
  • 讲话致辞
  • 国旗下讲话
  • 文艺节目
  • 领导讲话
  • 爱国演讲
  • 家长会发言稿
  • 广播稿
  • 演讲稿
  • 您的位置:在点网 > 范文 > 演讲发言 > 就职演说 > 富兰克林·d·罗斯福的第一次就职演说 正文 2017-06-08

    富兰克林·d·罗斯福的第一次就职演说

    相关热词搜索:富兰克林 罗斯福 就职演说 罗斯福第一次就职演讲 华盛顿第一次就职演说

    篇一:南京市、盐城市2015届高三年级第一次模拟考试

    南京市、盐城市2015届高三年级第一次模拟考试

    1.《礼记·大传》载:“人道亲亲也,亲亲故尊祖,尊祖故敬宗,敬宗故收族,收族故宗庙严,宗庙严故重

    社稷,重社稷故爱百姓。”材料旨在强调

    A.尊祖敬宗是人本性B.家国亲情本是一体

    C.君主百姓原本一家D.封邦建国利于统治

    2.史书记载:“行中书省与都省(中书省)为表里??常赋岁钞四百万锭,各省备用之外,入京师者二百八十万锭”。材料反映了行省

    A.代表中央治理地方 B.是元朝的最高行政机关

    C.与都省相互制衡 D.是征收赋税的专门机构

    3.李贽《道古录》载:“则千万其人者,各得其千万人之心;千万其心者,各遂其千万人之欲。是谓物各付物,天地之所以因材而笃也,所谓万物并育而不相害也。今之不免相害者,皆始于使之不得并育耳。若肯听其并育,则大成大,小成小,天下更有一物不得所者哉?”下列对材料理解正确的是

    A.认为心是万物的本原 B.倡导人性的自由发展

    C.强调万物存在对立统一 D.动摇传统礼教统治地位

    4.清《景德镇陶录》载:“景德??业制陶器,??四方远近,挟其技能以食力者,莫不趋之如鹜。??景德镇属浮梁之兴西乡??以致陶之业、陶之人,及陶中所有之事,几皆半于浮。”材料表明当时景德镇

    A.制瓷业开始兴起B.出现靠出卖劳动力谋生的群体

    C.全员参与瓷器生产D.民营手工业产品已占领整个市场

    5.朱维铮在《重读中国近代史》中叙述,“(缔造者们)言辞的崇高与行为的凶暴,平等的许诺与特权的森严,恰成对比,越来越使渴望解脱重重压迫的贫民失望。”材料不能表明太平天国

    A.带有近代化的倾向B.具有小生产者的局限性

    C.并未完全满足农民诉求 D.具有宗教迷信色彩

    6.1905年《孙中山在东京留学生欢迎会上的演说》认为,“吾侪不可谓中国不能共和,如谓不能,是反夫进化之公理也,是不知文明之真价也。??鄙人愿诸君于是等谬想淘汰洁尽,从最上之改革着手,则同胞幸甚!”由此说明孙中山

    A.建立了进步力量大联盟 B.首创了民主共和思想

    C.借助维新变革挽救危亡 D.主张通过革命实现共和

    7.吴晓波在《跌荡100年》中认为,“在1919年的5月、6月间,如果没有商业团体及工人的支持,‘五四运动’仅仅是一场激动人心的学生抗议而已。在青春激荡的天安门广场的背后,以工人和企业家为主体的商业力量就是那些起着重要的作用,却不被人注意到的‘广场背后’的人。”材料最能说明五四运动

    A.工人和企业家跃升为新兴政治力量 B.得到先进知识分子领导

    C.是一场广泛的群众性的爱国运动D.促使国人民族意识开始觉醒

    8.1931年,《中国矿业报告》记载:“能与外煤相竞争者,唯山东枣庄中兴煤矿公司。”至1936年底,中兴公司已拥有3座近代化的大型矿井和台枣铁路,还拥有3个大公司、5个厂、29个分销厂以及码头等设施。此时,中兴煤矿公司的发展主要得益于

    A.列强暂时放松了对华侵略 B.政府政策的支持鼓励

    C.群众性反帝爱国运动兴起 D.西方国家的经济危机

    9.第二次国共合作初期,国民党政府承认各党派的合法地位,召开国民参政会,吸收部分共产党人和进步人士参加政府的抗战工作,并还公开拒绝和驳斥日本“共同防共”的谬论。这表明

    A.日本全面侵华战争推动抗日民族统一战线建立

    B.国共合作促进了中国民主政治的发展

    C.国民党放弃了反共反人民的政治立场

    D.国共合作是政治、经济、军事的全面合作

    10.1953年1月13日,中央人民政府成立了宪法起草委员会。宪法起草委员会由32人组成,除中共外,民

    革、民盟、民建各2位,其余民主党派及人民团体各1位。这一举措

    A.初步确立多党合作制度 B.建立了人民民主统一战线

    C.体现了民主协商的精神 D.确立了“依法治国”的方略

    11.

    AC.优先发展重工业的方针 D.国民经济调整任务完成

    C.中美两国关系实现了正常化 D.中国的外交僵局逐步被打破

    13.古代雅典曾经出现“无论贵贱、无论财富的多寡,在政治上,雅典公民一律平等的奴隶制社会中的最高

    民主阶段”。以下表述符合雅典“最高民主阶段”的是

    A.成立四百人会议B.公民参政有一定的物质保证

    C.各级官职向全体公民开放 D.陪审法庭成为最高权力机关

    14.近代西方某航海家在其《航海日志》中写到,“两位陛下决定派我前往印度,以熟悉它的国土、人民和君

    主,了解他们的风俗习惯并带回如何能使他们皈依我国神圣宗教的经验,便不走通常的东行陆路,而走向西的海路。这条路,据我们所知,迄今尚无人走过。”这位航海家应该是

    A.迪亚士 B.达·伽马C.哥伦布 D.麦哲伦

    15.《西方文明史读本》载:“启蒙运动思想家质疑了传统对人的所有限制——而且确实挑战了传统本身的正当性。他们拥护普通人的权利、市民的权利、奴隶、犹太人、印第安人和孩子的权利,但是并没有拥护妇女的权利。??在哲学和艺术中,启蒙运动中的男人支持传统的妇女思想:沉默、服从、恭顺、谦逊和贞洁。”材料主要表明启蒙运动

    A.全盘否定西方传统文化 B.哲学和艺术成就突出

    C.捍卫所有人的基本权利 D.本身存在一定的缺陷

    16.1850年普鲁士宪法规定“国王有宣战、媾和及与外国订立其他条约之权”,“立法权由国王与两院共同

    行使之”,“凡年满二十五岁的普鲁士人有选举权”。这说明当时的普鲁士

    A.不再是纯粹的封建君主制 B.确立了资产阶级的统治地位

    C.保留浓厚的军国主义色彩 D.国王处于“统而不治”地位

    17.1928年9月,苏联领导人布哈林在《一个经济学家的札记》中认为,“为了使国家工业化得到实现??

    不仅应当保证对建筑材料等需求的相应的货币,而且应当保证这种建筑材料相应的供应??(无论如何)也不能用‘未来的砖头’,建造‘现实的工厂’”。他认为苏联应当

    A.继续实行新经济政策 B.优先发展建筑原料产业

    C.建立高度集中的经济体制 D.遵循工业化建设的规律

    18.李庆余在《美国如何构建社会和谐》中提出“新政是在激烈的反对声中进行的,富兰克林·罗斯福被政

    治对手描绘成一个‘蛊惑人心的政客’,新政则被称为‘凶政’,习惯于以大企业为社会生活中心的企业界直接加入了这一攻击,对新政立法发出一阵阵抗议”。从中可以看出新政

    ①在美国社会遭到抵制 ②部分损害了资本家的利益

    ③加剧了美国的经济危机 ④借用资产阶级民主立法手段

    A.①② B.②③④ C.①②④D.①③④

    19.据商务部新闻发言人姚坚透露,中国参与的世贸组织(WTO)环境产品谈判进程已于2014年1月24日启动,

    以APEC清单为基础,在WTO框架下进一步探讨实现环境产品自由化的各种机会。下列对此理解正确的是

    A.世贸组织以亚太经济合作组织为基础 B.中国开始主导世贸组织规则的制定

    C.世贸组织促成了世界各国市场的开放 D.中国积极推动全球贸易的自由化

    20.“我们在画中看到的是充满阳光的色块组合,充满了空气感。他们的创作只重感觉,忽视思想本质,以

    瞬间现象取代之。在阳光探索和色彩分析上有重要发现,在对光与色的表现上丰富了绘画的表现技巧。”下列作品与材料反映的创作风格相符的是

    A.《自由引导人民》B.《拾穗者》 C.《日出·印象》 D.《格尔尼卡》

    二、非选择题:本大题共计60分。其中第21题13分,第22题14分,第23题13分,第24题10分,第

    25题10分。

    21.(13分)古代中国的商业发展与政府的经济政策之间存在密不可分的关系。阅读下列材料: 材料一 无论商王或周王室,都有大批商贾为之采购珍奇物品。如商王室设有“多贾”管理王室商

    业。??多贾还供献香酒,参与商王祭祀祖先的仪式。“丁已小雨,佑多贾以鬯[chàng,祭祀用的香酒]”??,可见多贾在王室的地位是相当高的。

    ——冷鹏飞《中国古代社会商品经济形态研究》

    材料二 末作奇巧(指商业、手工业)禁则民无所游食,民无所游食则必农,民事农则田垦,田垦则粟多,粟多则国富。国富者兵强,兵强者战胜,战胜者地广。??今为末作奇巧者,一日作而五日食(意为工商业一日之利,可供五日之需)。农夫终岁之作,不足以自食也。舍本事而事末作,则田荒而国贫矣。

    ——(春秋)管仲《管子·治国》

    材料三 商籍农而立,农赖商而行,求以相辅,而非求以相病,则良法美意,何尝一日不行于天下哉??官民农商,各安其所而乐其生,夫是以为至治之极。

    ——(宋)陈亮《四弊》

    请回答:

    (1)据材料一,概括商周时期的商业状况。由此看出当时政府的商业政策是什么?(3分)

    (2)据材料二,指出春秋时期管仲提出了怎样的经济政策?依据材料二分析管仲提出这种经济政策的理由。

    (4分)

    (3)材料三反映的主要经济观点是什么?结合材料三和所学知识,分析作者提出此观点的原因。(4分)

    (4)综合上述材料,结合所学知识,指出商业发展与经济政策的关系。(2分)

    22.(14分)近代中国的思想解放,是一个逐步认识、学习西方的过程。阅读下列材料:

    材料一 有天地开辟以来未有之奇愤,凡有心知血气,莫不冲冠发上指者,则今日之以广运万里地球中第一大国而受制于小夷也。??惟皇上振刷纪纲,一转移间耳,此无待于夷者也。至于军旅之事,船坚炮利不如夷,有进无退不如夷。

    ——冯桂芬《校邠庐抗议·制洋器议》

    材料二 为了在王权承认的“合法性”范围内偷运西学之果,康有为在变法的整个过程中不得不始终小心翼翼地从“奉天承运”“圣人之作”的传统象征系统内拾取古已有之的变化之道。??尽管康有为之变法理论似乎处处引经据典,旁征博引,无敢逾越古典圣贤所订准绳,但言行举止中却不时透露出叛逆色彩。

    ——许纪霖、陈达凯主编《中国现代化史》

    材料三 陈独秀的启蒙运动是一场比孙中山更加彻底的革命,陈独秀是要把欧洲两千多年发展起来的自由、民主和科学应用于中国,彻底改变几千年以来中国人民处于奴隶地位的旧伦理、旧道德、旧政治、旧思想,建立起人民本来就是主人地位的新伦理、新道德、新政治、新思想。

    ——余孚《重新启蒙:五四运动九十周年反思》

    材料四 自1840年以来,各时代思想特征虽十分不同,流派分立,各具理说,个别概念之琐屑,复不可胜计,而最基本之原始动力则是完全一致的。

    ——王尔敏《中国近代思想史论》

    请回答:

    (1)与传统的“华夷观”相比,材料一的作者是如何认识西方的?(2分)

    (2)据材料二,概括康有为变法思想的基本特点。康有为的“叛逆色彩”在其思想主张上有何具体体现?

    (4分)

    (3)据材料三并结合所学知识,你如何理解“陈独秀的启蒙运动是一场比孙中山更加彻底的革命”?(6分)

    (4)综合上述材料,指出材料四中近代中国新思潮不断涌现的“最基本之原始动力”。(2分)

    23.(13分)二战后,世界格局经历了一个复杂而多元的演变过程。阅读下列材料:

    材料一

    图1 北约与华约的对峙 图2 当今国际形势(漫画)

    材料二冷战结束,制造出观察家称之为“单极的世界”或“一个超级大国的世界”。但是,美国实质上并没有比冷战开始时更能单方面独断全面问题,美国比十年前更占优势,可是够讽刺的是,权力也更加分散。因此,美国能够运用来改造世界其他地区的力量,实际上也减弱了。

    ——美国前国务卿基辛格《大外交》

    材料三单极化、两极化和多极化都是一个相对的概念,指一个时期、一个阶段内的主要力量格局或主要发展趋势,但这三种概念都是相对的,在某种情况下是可以并存的,看不到三者之间存在某种内在联系,甚至把三者相互对立起来,把三者视为非此即彼的关系,可能是片面的。

    ——叶自成《对中国多极化战略的历史与理论反思》

    请回答:

    (1)据材料一,指出战后国际关系的演变趋势。结合所学知识,概括指出其演变的主要原因。(4分)

    (2)综合上述材料,结合所学知识,以“单极化、两极化和多极化的关系”的主题,论证材料三的观点(9

    分)(要求:观点明确,史论结合,逻辑严密,表述清楚,250字左右。)

    24.【历史上重大改革回眸】(10分)王安石是中国十一世纪的著名改革家。阅读下列材料:

    (1)据材料一,概括指出北宋中期的财政状况。由此王安石提出了怎样的理财观?(3分)

    (2)材料二反映的变法措施是什么?有何益处?(3分)

    (3)材料三肯定了变法中的王安石有哪些长处?在作者看来,哪些因素制约了王安石变法的实际效果?(4

    分)

    25.【中外历史人物评说】(10分)拿破仑是法国历史上的杰出人物,然而对其评价却一直争议不断。阅读

    下列材料:

    材料一 这是一位同亚历山大和凯撒一样的天才人物,长于指挥军队,善于治理被征服的地区??是位行政家??而他竟还有立法家所具有的才能。他在那个时代中的非凡表现,是法兰西民族的骄傲。

    ——梯也尔《执政府和帝国的历史》

    材料二 长时期以来,军队和绝大部分公民把意大利战争和埃及战争的英雄人物第一执政当作偶像来崇拜,都齐声祝愿他能有一个同他的名望和同法国的伟大相符的称号。??要说是皇帝篡夺了金銮宝座,那么我们可以说,他身边的同谋比善于导演喜悲剧的所有暴君都多。因为四分之三的法国人都参与了他的阴谋。

    ──康斯坦《回忆拿破仑》

    材料三 我这样说是痛苦的,因为没有人比我更意识到我们应该向拿破仑表示感谢,没有人比我更懂得湿润意大利土壤并使之恢复生气的每一滴慷慨的法国人鲜血的价值。但是,我必须说这样一句真实的话,看到法国人离开是一种巨大的、说不出的欢乐。

    ——1814年一位意大利爱国者的评论

    请回答:

    (1)据材料一并结合相关史实,指出拿破仑为什么是“法兰西民族的骄傲”?(3分)

    (2)材料二中“阴谋”是指什么?为何当时“四分之三的法国人都参与了他的阴谋”?(4分)

    (3)据材料三并结合所学知识,谈谈如何理解“法国人离开是一种巨大的、说不出的欢乐” 这句话。综合

    上述材料,你认为评价历史人物应遵循怎样的原则?(3分)

    盐城市2015届高三年级第一次模拟考试

    历史试卷参考答案

    一、选择题:

    21.(1)状况:商业受政府监管,并为王室服务。(2分)政策:保护和扶持商业发展。(1分)

    (2)政策:重农抑商。(1分)原因:发展农业,制约游民;富国强兵(拓展疆域);弃农经商易导致土地荒芜和国家贫弱。(3分)

    (3)观点:农商并重,相辅相成。(1分)原因:宋代商品经济的发展,传统经济观念受到一定冲击;农商并重,利于经济发展和社会稳定;农商并重可以达到国家治理的最好状态。(3分)

    (4)关系:相互影响。(2分)

    22.(1)认识:从鄙视西方到认识西方先进。(2分)

    (2)基本特点:借助封建传统文化,宣传维新变法理论。(2分)具体体现:主张废除君主专制,建立君主立宪制度,发展资本主义。(2分)

    篇二:克林顿第二任就职演讲

    january 20, 1993, inaugural address of william j. clinton (克林顿1993年就职演讲)my fellow citizens :(同胞们) today we celebrate the mystery of american renewal. 今天,我们庆祝振兴美国这件令人感到异常惊奇的事。 this ceremony is held in the depth of winter. but, by the words we speak and the

    faces we show the world, we force the spring. a spring reborn in theworlds oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent

    america.尽管这个仪式在隆冬举行,但是,我们所说的话,我们向全世界所显示的面貌,将促使

    春天的早日来临。春天重新降临到这个世界上最古老的民主国家,它给我们带来了重新塑造

    美国的构想和勇气。 when our founders boldly declared americas independence to the world and our

    purposes to the almighty, they knew that america, to endure, would have to change.

    not change for changes sake, but change to preserve americas ideals; life, liberty,

    the pursuit of happiness. though we march to the music of our time, our mission is

    timeless. each generation of americans must define what it means to be an american.当我们的缔造者们大胆地向全世界宣布美国的独立,向上帝宣布我们的目的时,他们知

    道,美国要长久地存在下去,就必须改革。我们不是为改革而改革,而是为了保持美国的理

    想——生活、自由和追求幸福。虽然我们伴随着时代的乐曲前进,我们的使命却是永恒的。

    每一代美国人都必须明确作为一个美国人意味着什么。 on behalf of our nation, i salute my predecessor, president bush, for his我的前任布什总统为美国服务了半个世纪,在此,我代表我们的国家向他致以崇高的敬

    意。 today, a generation raised in the shadows of the cold war assumes new

    responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still

    by ancient hatreds and new plagues.我还要向千百万人民表示感谢,他们以坚定的信念和牺牲战胜了经济萧条、法西斯主义。

    今天,在冷战的阴影下成长起来的一代人在世界上已肩负起新的责任。这个世界虽然沐浴在

    自由的阳光下,但仍然面临着旧的仇恨和新的灾祸的威胁。 raised in uivaled prosperity, we inherit an economy that is still the worlds

    strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing

    inequality, and deep divisions among our people. 我们在无与伦比的繁荣中成长,继承了一个仍然是世界上最强大经济,但是,商业失败、

    工资停滞、不平等加剧,以及我们自己的人民四分五裂,削弱了这个经济。 when george washington first took the oath i have just sworn to uphold, news

    traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat. now, the

    sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around

    the world. 当乔治华盛顿第一次发出我刚才宣誓信守的誓言时,消息缓慢地通过骑马传遍大陆和乘

    船漂洋过海。而今,这个仪式的情景和声音可以立即向全世界数十亿人广播。通讯和商业是全球性的,投资是流动性的,技术几乎是神秘的,而要求改善生活的强烈

    愿望是全世界人民共同的。今天,我们美国人是和全世界人民在和平竞争中谋求我们的生计。profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent

    question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy.

    各种根深蒂固和强大的势力正在动摇和重新塑造我们的世界。我们时代迫切需要解决的

    问题是,我们能否使改革成为我们的朋友,而不是我们的敌人。millions of poor children cannot even imagine the lives we are calling them to

    lead, we have not made change our friend.尽管这个新的世界已经使千百万能够在其中竞争并取胜的美国人富裕起来了,但是,在

    大多数人更加拼命地工作而收入却在减少的时候,在还有人根本找不到工作的时候,在卫生

    保健费用使许多人倾家荡产、使大大小小的企业行将倒闭的时候,在恐惧犯罪而使奉公守法

    的公民丧失自由的时候,在千百万贫困儿童甚至难以想象我们正召唤他们去过的那种生活的

    时候,我们却还没有使改革成为我们的朋友。 we know we have to face hard truths and take strong steps. but we have not done

    so. instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured

    our economy, and shaken our confidence. 我们知道,我们必须正视严酷的现实并且采取有力的措施,但是,我们没有这样做。相

    反,我们所奉行的是放任自流的政策,这种政策已经削弱了我们的力量,破坏了我们的经济,

    动摇了我们的信心。 though our challenges are fearsome, so are our strengths. and americans have ever

    been a restless, questing, hopeful people. we must bring to our task today the vision

    and will of those who came before us. 虽然我们的挑战是可畏的,但我们的力量也是可畏的。美国人民从来就是一个不甘寂寞、

    勇于探索和充满希望的人民。我们必须使我们今天的任务体现我们前人的远见和意志。 from our revolution, the civil war, to the great depression to the civil rights

    movement, our people have always mustered the determination to construct from these

    crises the pillars of our history. 从美国革命到南北战争,到大萧条,到民权运动,我们的人民总是下定决心,从这些危

    机中摆脱出来去建立我们历史的支柱。 thomas jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation,

    we would need dramatic change from time to time. well, my fellow citizens, this is

    our time. let us embrace it. 托马斯杰斐逊认为,要保持我们国家的基础,我们就需要不时地进行改革。同胞们,这

    是我们的时代,让我们去拥抱它。 our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own

    renewal. there is nothing wrong with america that cannot be cured by what is right

    with america. 我们的民主制度不仅要为全世界所仰慕,还必须成为我们自我振兴的发动机。美国完全

    有能力自己解救自己。opportunity. it will not be easy; it will require sacrifice. but it can be done,

    and done fairly, not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake. we

    must provide for our nation the way a family provides for its children.因此,今天我们决心结束这个僵持停顿和放任自流的时代。一个振兴美国的新时代已经

    到来。要振兴美国,我们必须有足够的勇气和胆量。我们必须对自己的人民——对他们的工

    作和对他们的未来——增加投资,同时削减我们的巨额债务。在一个我们必须靠竞争才能获

    得每个机会的世界上,我们一定要这样做。虽然,这不是一件轻而易举的事,它需要作出牺

    牲。但是,我们能够做到,而且能够做得很好。我们不是为了牺牲而牺牲,而是为我们自己

    的利益而牺牲。我们必须像一个家庭抚育它的孩子那样抚育我们的国家。

    我们的缔造者们是从子孙后代的角度来审视他们自己的行为。我们也必须这样做。任何

    曾经注意过孩子的双眼朦胧进入梦乡的人,都知道后代是什么。后代是未来的世界。为了他

    们,我们满怀理想。从他们那里,我们借用了这块地球,对他们,我们负有神圣的责任。我

    们必须尽美国之所能:向所有人提供更多的机会,要求所有人承担更多的责任。 现在,已经到了该破除那种只望政府或别人给予,而自己不愿付出的坏习惯的时候了。

    让我们大家都担负起更多的责任,不光是为我们自己和我们的家庭,而且是我们的社会和我

    们的国家。为振兴美国,我们必须给我们的民主制度带来新的活力。 this beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is

    often a place of intrigue and calculation. powerful people maneuver for positio(来自:www.zaidian.cOm 在 点 网:富兰克林·d·罗斯福的第一次就职演说)n and

    worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting

    those people whose toil and sweat sends us here and pays our way.这个美丽的首都,就像文明出现以来的所有首都一样,往往是一个搞阴谋诡计和勾心斗

    角的地方。达官贵族们玩弄权术、争名夺利,随时都在担心谁进谁出、谁升谁降,忘记了那

    些用辛勤和汗水把我们送到这里,并为我们承担费用的人。 americans deserve better, and in this city today, there are people who want to

    do better. and so i say to all of us here, let us resolve to reform our politics,

    so that power and privilege no longer shout down the voice of the people. let us put

    aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of america.

    let us resolve to make our government a place for what franklin roosevelt called bold,

    persistent experimentation, a government for our tomorrows, not our yesterdays. let

    us give this capital back to the people to whom it belongs.美国人应当生活得更好。今天,在这座城市里,人们希望把事情办得更好。所以,我要

    向在场的诸位说,让我们下定决心改革我们的政治,使人民的呼声不再被权力和特权所压倒。

    让我们抛开个人利益,这样,我们便能感受到美国的痛苦,也看到美国的希望。让我们下定

    决心,使我们的政府成为一个富兰克林罗斯福所说的,进行“大胆而持久的实验”的地方,

    即是说,成为一个着眼于未来,而不是留恋过去的政府。让我们把这个首都还给她所属的人

    民。 to renew america, we must meet challenges abroad as well at home. there is no

    longer division between what is foreign and what is domestic; the world economy, the

    world environment, the world aids crisis, the world arms race; they affect us all.为了振兴美国,我们必须迎接来自国内、国外的种种挑战。在什么是国外和什么是国内

    之间已不再有明确的界线。全球经济、全球环境、全球艾滋病危机和全球军备竞赛,这一切

    影响着所有的人。 今天,随着旧秩序被打破,新的世界更加自由,但又更加不稳定。共产主义的崩溃激起

    了旧的仇恨和新的危险。显然,美国必须继续领导这个我们曾经付出巨大努力而创造的世界。while america rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail

    to seize the opportunities, of this new world. together with our friends and allies,

    we will work to shape change, lest it engulf us.篇二:克林顿第二次就职演讲my fellow citizens:the promise of america was born in the 18th century out of the bold conviction

    that we are all created equal. it was extended and preserved in the 19th century,

    when our nation spread across the continent, saved the union, and abolished the awful

    scourge of slavery.

    then, in turmoil and triumph, that promise exploded onto the world stage to make

    this the american century. and what a century it has been. america became the world

    s mightiest industrial power; saved the world from tyranny in two world wars and a

    long cold war; and time and again, reached out across the globe to millions who, like

    us, longed for the blessings of liberty. when last we gathered, our march to this new future seemed less certain than it

    does today. we vowed then to set a clear course to renew our nation. in these four

    years, we have been touched by tragedy, exhilarated by challenge, strengthened by

    achievement. america

    stands alone as the world s in “克林顿总统第二次就职演说”版权归作者所有;转载请注明出处! each and every one of us, in our own way, must assume personal america. the divide of race has been america s constant curse. and each new wave of

    immigrants gives new targets to old prejudices. prejudice and contempt, cloaked in

    the pretense of religious or political conviction are no different. (applause.) these

    forces have nearly destro篇三:克林顿1993年首任就职演讲稿 克林顿首任就职演说1993

    my fellow citizens : today we celebrate the mystery of american renewal. this ceremony is held in the depth of winter. but, by the words we speak and the

    faces we show the world, we force the spring. a spring reborn in the worlds oldest

    democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent america. when our founders boldly declared americas independence to the world and our

    purposes to the almighty, they knew that america, to endure, would have to change.

    not change for changes sake, but change to preserve americas ideals; life, liberty,

    the pursuit of happiness. though we march to the music of our time, our mission is

    timeless. each generation of americans must define what it means to be an american.today, a generation raised in the shadows of the cold war assumes new

    responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still

    by ancient hatreds and new plagues.raised in uivaled prosperity, we inherit an economy that is still the worlds

    strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing

    inequality, and deep divisions among our people. when george washington first took the oath i have just sworn to uphold, news

    traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat. now, the

    sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around

    the world. with people all across the earth. profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent

    question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy.we know we have to face hard truths and take strong steps. but we have not done

    so. instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured

    our economy, and shaken our confidence. though our challenges are fearsome, so are our strengths. and americans have ever

    been a restless, questing, hopeful people. we must bring to our task today the vision

    and will of those who came before us. from our revolution, the civil war, to the great depression to the civil rights

    movement, our people have always mustered the determination to construct from these

    crises the pillars of our history. thomas jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation,

    we would need dramatic change from time to time. well, my fellow citizens, this is

    our time. let us embrace it.our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own

    renewal. there is nothing wrong with america that cannot be cured by what is right

    with america. opportunity. it will not be easy; it will require sacrifice. but it can be done,

    and done fairly, not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake. we

    must provide for our nation the way a family provides for its children.this beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is

    often a place of intrigue and calculation. powerful people maneuver for position and

    worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting

    those people whose toil and sweat sends us here and pays our way.americans deserve better, and in this city today, there are people who want to

    do better. and so i say to all of us here, let us resolve to reform our politics,

    so that power and privilege no longer shout down the voice of the people. let us put

    aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of america.

    let us resolve to make our government a place for what franklin roosevelt called bold,

    persistent experimentation, a government for our tomorrows, not our yesterdays. let

    us give this capital back to the people to whom it belongs.to renew america, we must meet challenges abroad as well at home. there is no

    longer division between what is foreign and what is domestic; the world economy, the

    world environment, the world aids crisis, the world arms race; they affect us all.while america rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail

    to seize the opportunities, of this new world. together with our friends and allies,

    we will work to shape change, lest it engulf us. but our greatest strength is the power of our ideas, which are still new in many

    lands. across the world, we see them embraced, and we rejoice. our hopes, our hearts,

    our hands, are with those on every continent who are building democracy and freedom.

    their cause is americas cause.the american people have summoned the change we celebrate today. you have raised

    your voices in an unmistakable chorus. you have cast your votes in historic numbers.

    and you have changed the face of congress, the presidency and the political process

    itself. yes, you, my fellow americans have forced the spring. now, we must do the

    work the season demands. in serving, we recognize a simple but powerful truth, we need each other. and

    we must care for one another. today, we do more than celebrate america; we rededicate

    ourselves to the very idea of america.an idea born in revolution and renewed through two centuries of challenge. an

    篇三:克林顿1993年就职演说

    克林顿1993年就职演讲

    My fellow citizens :(同胞们)

    Today we celebrate the mystery of American renewal.

    今天,我们庆祝振兴美国这件令人感到异常惊奇的事.

    This ceremony is held in the depth of winter. But, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring. A spring reborn in the world's oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent America.

    尽管这个仪式在隆冬举行,但是,我们所说的话,我们向全世界所显示的面貌,将促使春天的早日来临.春天重新降临到这个世界上最古老的民主国家,它给我们带来了重新塑造美国的构想和勇气.

    When our founders boldly declared America's independence to the world and our purposes to the Almighty, they knew that America, to endure, would have to change. Not change for change's sake, but change to preserve America's ideals; life, liberty, the pursuit of happiness. Though we march to the music of our time, our mission is timeless. Each generation of Americans must define what it means to be an American.

    当我们的缔造者们大胆地向全世界宣布美国的独立,向上帝宣布我们的目的时,他们知道,美国要长久地存在下去,就必须改革.我们不是为改革而改革,而是为了保持美国的理想——生活、自由和追求幸福.虽然我们伴随着时代的乐曲前进,我们的使命却是永恒的.每一代美国人都必须明确作为一个美国人意味着什么.

    On behalf of our nation, I salute my predecessor, President Bush, for his half-century of service to America. And I thank the millions of men and women whose steadfastness and sacrifice triumphed over Depression, fascism and Communism.

    我的前任布什总统为美国服务了半个世纪,在此,我代表我们的国家向他致以崇高的敬意. Today, a generation raised in the shadows of the Cold War assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues.

    我还要向千百万人民表示感谢,他们以坚定的信念和牺牲战胜了经济萧条、法西斯主义.今天,在冷战的阴影下成长起来的一代人在世界上已肩负起新的责任.这个世界虽然沐浴在自由的阳光下,但仍然面临着旧的仇恨和新的灾祸的威胁.

    Raised in uivaled prosperity, we inherit an economy that is still the world's strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions among our people.

    我们在无与伦比的繁荣中成长,继承了一个仍然是世界上最强大经济,但是,商业失败、工资停滞、不平等加剧,以及我们自己的人民四分五裂,削弱了这个经济.

    When George Washington first took the oath I have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat. Now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world.

    当乔治华盛顿第一次发出我刚才宣誓信守的誓言时,消息缓慢地通过骑马传遍大陆和乘船漂洋过海.而今,这个仪式的情景和声音可以立即向全世界数十亿人广播.

    Communications and commerce are global; investment is mobile; technology is almost magical; and ambition for a better life is now universal. We earn our livelihood in America debate in peaceful competition with people all across the earth.

    通讯和商业是全球性的,投资是流动性的,技术几乎是神秘的,而要求改善生活的强烈愿望是全世界人民共同的.今天,我们美国人是和全世界人民在和平竞争中谋求我们的生计.

    Profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our

    time is whether we can make change our friend and not our enemy.

    各种根深蒂固和强大的势力正在动摇和重新塑造我们的世界.我们时代迫切需要解决的问题是,我们能否使改革成为我们的朋友,而不是我们的敌人.

    This new world has already eiched the lives of millions of Americans who are able to compete and win in it. But when most people are working harder for less; when others cannot work at all; when the cost of health care devastates families and threatens to bankrupt many of our enterprises, great and small; when fear of crime robs law-abiding citizens of their freedom; and when millions of poor children cannot even imagine the lives we are calling them to lead, we have not made change our friend.

    尽管这个新的世界已经使千百万能够在其中竞争并取胜的美国人富裕起来了,但是,在大多数人更加拼命地工作而收入却在减少的时候,在还有人根本找不到工作的时候,在卫生保健费用使许多人倾家荡产、使大大小小的企业行将倒闭的时候,在恐惧犯罪而使奉公守法的公民丧失自由的时候,在千百万贫困儿童甚至难以想象我们正召唤他们去过的那种生活的时候,我们却还没有使改革成为我们的朋友.

    We know we have to face hard truths and take strong steps. But we have not done so. Instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.

    我们知道,我们必须正视严酷的现实并且采取有力的措施,但是,我们没有这样做.相反,我们所奉行的是放任自流的政策,这种政策已经削弱了我们的力量,破坏了我们的经济,动摇了我们的信心.

    Though our challenges are fearsome, so are our strengths. And Americans have ever been a restless, questing, hopeful people. And we must bring to our task today the vision and will of those who came before us.

    虽然我们的挑战是可畏的,但我们的力量也是可畏的.美国人民从来就是一个不甘寂寞、勇于探索和充满希望的人民.我们必须使我们今天的任务体现我们前人的远见和意志.

    From our revolution, to the Civil War, to the Great Depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.

    从美国革命到南北战争,到大萧条,到民权运动,我们的人民总是下定决心,从这些危机中摆脱出来去建立我们历史的支柱.

    Thomas Jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would need dramatic change from time to time. Well, my fellow Americans, this is our time. Let us embrace it.

    托马斯杰斐逊认为,要保持我们国家的基础,我们就需要不时地进行改革.同胞们,这是我们的时代,让我们去拥抱它.

    Our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal. There is nothing wrong with America that cannot be cured by what is right with America.

    我们的民主制度不仅要为全世界所仰慕,还必须成为我们自我振兴的发动机.美国完全有能力自己解救自己.

    And so today, we pledge an end to the era of deadlock and drift; a new season of American renewal has begun. To renew America, we must be bold. We must do what no generation has had to do before. We must invest more in our own people, in their jobs, and in their future, and at the same time cut our massive debt. And we must do so in a world in which we must compete for every opportunity. It will not be easy; it will require sacrifice. But it can be done, and done fairly,

    not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake. We must provide for our nation the way a family provides for its children.

    因此,今天我们决心结束这个僵持停顿和放任自流的时代.一个振兴美国的新时代已经到来.要振兴美国,我们必须有足够的勇气和胆量.我们必须对自己的人民——对他们的工作和对他们的未来——增加投资,同时削减我们的巨额债务.在一个我们必须靠竞争才能获得每个机会的世界上,我们一定要这样做.虽然,这不是一件轻而易举的事,它需要作出牺牲.但是,我们能够做到,而且能够做得很好.我们不是为了牺牲而牺牲,而是为我们自己的利益而牺牲.我们必须像一个家庭抚育它的孩子那样抚育我们的国家.

    Our Founders saw themselves in the light of posterity. We can do no less. Anyone who has ever watched a child's eyes wander into sleep knows what posterity is. Posterity is the world to come; the world for whom we hold our ideals, from whom we have borrowed our planet, and to whom we bear sacred responsibility. We must do what America does best: offer more opportunity to all and demand responsibility from all.

    我们的缔造者们是从子孙后代的角度来审视他们自己的行为.我们也必须这样做.任何曾经注意过孩子的双眼朦胧进入梦乡的人,都知道后代是什么.后代是未来的世界.为了他们,我们满怀理想.从他们那里,我们借用了这块地球,对他们,我们负有神圣的责任.我们必须尽美国之所能:向所有人提供更多的机会,要求所有人承担更多的责任.

    It is time to break the bad habit of expecting something for nothing, from our government or from each other. Let us all take more responsibility, not only for ourselves and our families but for our communities and our country. To renew America, we must revitalize our democracy. 现在,已经到了该破除那种只望政府或别人给予,而自己不愿付出的坏习惯的时候了.让我们大家都担负起更多的责任,不光是为我们自己和我们的家庭,而且是我们的社会和我们的国家.为振兴美国,我们必须给我们的民主制度带来新的活力.

    This beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation. Powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting those people whose toil and sweat sends us here and pays our way.

    这个美丽的首都,就像文明出现以来的所有首都一样,往往是一个搞阴谋诡计和勾心斗角的地方.达官贵族们玩弄权术、争名夺利,随时都在担心谁进谁出、谁升谁降,忘记了那些用辛勤和汗水把我们送到这里,并为我们承担费用的人.

    Americans deserve better, and in this city today, there are people who want to do better. And so I say to all of us here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people. Let us put aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of America. Let us resolve to make our government a place for what Franklin Roosevelt called "bold, persistent experimentation," a government for our tomorrows, not our yesterdays. Let us give this capital back to the people to whom it belongs.

    美国人应当生活得更好.今天,在这座城市里,人们希望把事情办得更好.所以,我要向在场的诸位说,让我们下定决心改革我们的政治,使人民的呼声不再被权力和特权所压倒.让我们抛开个人利益,这样,我们便能感受到美国的痛苦,也看到美国的希望.让我们下定决心,使我们的政府成为一个富兰克林罗斯福所说的,进行“大胆而持久的实验”的地方,即是说,成为一个着眼于未来,而不是留恋过去的政府.让我们把这个首都还给她所属的人民.

    To renew America, we must meet challenges abroad as well at home. There is no longer division between what is foreign and what is domestic; the world economy, the world environment, the world AIDS crisis, the world arms race; they affect us all.

    为了振兴美国,我们必须迎接来自国内、国外的种种挑战.在什么是国外和什么是国内之间已不再有明确的界线.全球经济、全球环境、全球艾滋病危机和全球军备竞赛,这一切影响着所有的人.

    Today, as an old order passes, the new world is more free but less stable. Communism's collapse has called forth old animosities and new dangers. Clearly America must continue to lead the world we did so much to make.

    今天,随着旧秩序被打破,新的世界更加自由,但又更加不稳定.共产主义的崩溃激起了旧的仇恨和新的危险.显然,美国必须继续领导这个我们曾经付出巨大努力而创造的世界.

    While America rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail to seize the opportunities, of this new world. Together with our friends and allies, we will work to shape change, lest it engulf us.

    当我们致力于重建美国的时候,我们不会在这个新世界的挑战面前退缩,也不会坐失良机.我们将同我们的朋友和盟国一道,努力确定改革和发展方向,以免被改革所吞没.

    When our vital interests are challenged, or the will and conscience of the international community is defied, we will act; with peaceful diplomacy whenever possible, with force when necessary. The brave Americans serving our nation today in the Persian Gulf, in Somalia, and wherever else they stand are testament to our resolve.

    当我们的国家利益受到挑战,或者国际社会的意志及公德遭到蔑视的时候,我们将尽可能地通过和平外交手段去解决.必要时也可以诉诸武力.今天,在波斯湾,在索马里,在其他地方,那些为国效力的美国勇士们都证明了我们的决心. But our greatest strength is the power of our ideas, which are still new in many lands. Across the world, we see them embraced, and we rejoice. Our hopes, our hearts, our hands, are with those on every continent who are building democracy and freedom. Their cause is America's cause.

    然而,我们最大的实力是我们的思想力量.在许多国家,美国的思想还是一种新生力量.看到这些思想为世界各国所接受,我们感到由衷的高兴.我们的希望、我们的心,我们的手,同五大洲正在建设民主和自由的人民是联在一起的.他们的事业就是美国的事业.

    The American people have summoned the change we celebrate today. You have raised your voices in an unmistakable chorus. You have cast your votes in historic numbers. And you have changed the face of Congress, the presidency and the political process itself. Yes, you, my fellow Americans have forced the spring. Now, we must do the work the season demands.

    美国人民呼唤我们今天庆祝的变革.你们异口同声地提高了自己的呼声.你们以前所未有的人数参加了投票.你们改变了国会、总统以及政治进程本身的面貌.同胞们,是的,你们已经促使春天提前到来了.现在,我们必须致力于这个时期所赋予我们的任务.

    To that work I now turn, with all the authority of my office. I ask the Congress to join with me. But no president, no Congress, no government, can undertake this mission alone. My fellow Americans, you, too, must play your part in our renewal. I challenge a new generation of young Americans to a season of service; to act on your idealism by helping troubled children, keeping company with those in need, reconnecting our torn communities. There is so much to be done; enough indeed for millions of others who are still young in spirit to give of themselves in service, too.

    为了这个任务,我将充分行使我的职权.我请求国会同我合作.但是,任何一位总统,任何一个国会,任何一届政府,都无法独自承担这一使命.同胞们,你们也必须在国家的振兴中发挥作用.我要求新一代美国青年按照你们的理想行动起来,帮助困难儿童,同患难者休戚与共,把我们这个四分五裂的社会重新凝为一体,为祖国贡献你们的力量.要做的事情太多——确实足以使千

    百万精神上依然年轻的其他人也投身其中.

    In serving, we recognize a simple but powerful truth, we need each other. And we must care for one another. Today, we do more than celebrate America; we rededicate ourselves to the very idea of America.

    在振兴祖国的事业中,我们认识到一个简单而强有力的真理.我们不仅彼此需要,还必须相互关心.今天,我们不只是在庆祝美国,而且是在重新献身于美国的思想.

    An idea born in revolution and renewed through two centuries of challenge. An idea tempered by the knowledge that, but for fate we, the fortunate and the unfortunate, might have been each other. An idea ennobled by the faith that our nation can summon from its myriad diversity the deepest measure of unity. An idea infused with the conviction that America's long heroic journey must go forever upward.

    这种思想是一种在革命中诞生、经过两个世纪的挑战而获得新生的思想.一种经受过这种认识锤炼的思想,即我们这些幸运者和不幸者,若非因为命运的安排,可能已经变换位置.一种因为这种信念而变得崇高的思想,即相信我们的国家能够从无数的分歧中求得最大程度的团结一致.一种充满信心的思想,即相信美国漫长而英勇的旅程定会永远向上.

    And so, my fellow Americans, as we stand at the edge of the 21st century, let us begin with energy and hope, with faith and discipline, and let us work until our work is done. The scripture says, "And let us not be weary in well-doing, for in due season, we shall reap, if we faint not."

    为此,同胞们,在即将跨入21世纪的时候,让我们重新开始,鼓起勇气、满怀希望、坚定信念、遵守纪律,把我们的事业进行到底.《圣经》说:“我们行善,不可丧志,只要坚持,终有收获.” From this joyful mountaintop of celebration, we hear a call to service in the valley We have heard the trumpets. We have changed the guard. And now, each in our way, and with God's help, we must answer the call.

    在这个欢庆的高山之巅,我们听到山谷里传来为国效力的召唤.我们听到了号声.我们已经换岗.现在,我们每个人都必须以自己的方式在上帝的帮助下响应这一号召.

    Thank you, and God bless you all.

    富兰克林·d·罗斯福的第一次就职演说》由www.zaidian.com(在点网)整理提供,版权归原作者、原出处所有。
    Copyright © 2016 在点网 All Rights Reserved.