网站首页 | 范文大全 | 教案下载 | 优秀作文 | 诗词赏析 | 优美散文 | 板报大全 | 题库下载 | 故事大全 | 励志 | 爆笑笑话 | 字典 | 网站导航
在点网
  • 英文导游词
  • 台湾导游词
  • 香港导游词
  • 澳门导游词
  • 海南导游词
  • 广东导游词
  • 广西导游词
  • 云南导游词
  • 贵州导游词
  • 四川导游词
  • 重庆导游词
  • 湖南导游词
  • 湖北导游词
  • 河南导游词
  • 山东导游词
  • 江西导游词
  • 福建导游词
  • 安徽导游词
  • 浙江导游词
  • 江苏导游词
  • 上海导游词
  • 黑龙江导游词
  • 吉林导游词
  • 辽宁导游词
  • 内蒙古导游词
  • 山西导游词
  • 河北导游词
  • 北京导游词
  • 天津导游词
  • 宁夏导游词
  • 青海导游词
  • 甘肃导游词
  • 新疆导游词
  • 西藏导游词
  • 导游词大全
  • 您的位置:在点网 > 范文 > 导游词 > 上海导游词 > 上海玉佛寺导游词 正文 2017-06-07

    上海玉佛寺导游词

    相关热词搜索:上海 导游词 玉佛寺 鞍山玉佛寺导游词 上海玉佛寺门票

    篇一:上海玉佛寺

    上海玉佛寺

    玉佛寺位于上海普陀区安远路的玉佛禅寺,不仅是沪上名刹,也是闻名于海内外的佛教寺院。作为上海旅游的十大景点之一,它虽地处繁华的市区,却又闹中取静,被喻为闹市中的一片净土。玉佛禅寺创始至今已有120余年的历史,前后有11任住持。

    玉佛寺概况

    玉佛寺位于上海普陀区安远路的玉佛禅寺,不仅是沪上名刹,也是闻名于海内外的佛教寺院。作为上海旅游的十大景点之一,它虽地处繁华的市区,却又闹中取静,被喻为闹市中的一片净土。玉佛禅寺创始至今已有120余年的历史,前后有11任住持。

    玉佛禅寺坐落在上海市区北侧的安远、江宁路口。建于1918年,是一座仿宋殿宇建筑,布局严谨、结构和谐、气势宏伟。寺内中轴线上依次为天王殿、大雄宝殿、玉佛楼(方丈室),左右两侧有卧佛堂、观音殿、铜佛殿和斋堂,错落有致。每逢初一、十五或佛教传统节日,善男信女,三皈居士,接踵而至。院内香烟缭绕,福烛高照,都市风光中的丛林名刹,超凡脱俗、别具韵味。2014年,玉佛寺因使用年限展开了为期3年的大修,大修后的玉佛寺将以崭新的姿态面向大众。

    历史沿革

    公元1882年,即清光绪八年,普陀山慧根法师朝五台,历峨眉,入西藏,到印度,礼佛后过缅甸,在当地华侨的赞助下,开山取玉,雕成五尊玉佛,并请回普陀山。路经上海时,留下坐佛、卧佛各一尊,即在江湾镇造庙供奉,称玉佛寺。1918年,佛寺毁于兵火,故择现址重建,新寺易名为“玉佛禅寺”。

    步入第一进殿——天王殿,可见三扇朱红大门,本意为“三门解脱”。过去因寺庙多建在崇山峻岭中,庙门也称“山门”,“山”与“三”异字同音,“三门”也成了寺庙的代名,殿前供奉的是家喻户晓的弥勒菩萨,其实,这位方脸大耳、胸袒腹露的笑佛源于五代时浙江奉化契此和尚。因他常持布袋,随处行乞,故也称“布袋和尚”。公元916年,布袋和尚在浙江奉化密林寺圆寂。因临终偈语:“弥勒真弥勒,分身千百亿;时时示世人,世人自不识”,始被认作弥勒化身,后人塑像作为弥勒供奉。

    二进主殿为“大雄宝殿”。内供三尊金身大佛,正中是佛祖释迦牟尼;东侧是东方琉璃世界的药师佛;西侧是西方极乐世界的阿弥陀佛。

    宝殿后方设 “海岛观音” 壁塑,中间手持净水法瓶、脚履鳌鱼、慧眼注视人间的是“大慈大悲、救苦救难观世音菩萨”。她站在鳌鱼头上,漂洋过海,前往拯救解苦难众生。观音的两旁倚立着龙女和善财,他们都是观音的弟子。壁塑的外两侧,左边是骑白象的普贤菩萨,右边是骑青狮的文殊菩萨,观音塑像上方那位双手抱膝,面容疲乏的则是释迦佛出家六年后,历尽艰险苦难时的造型。

    第三进为方丈室。匾额称“般若丈室”,般若,意为智慧,丈室,世称方丈,意为一丈方地,容量无限。正面墙上挂着禅宗始祖达摩画像,方丈室楼上即是玉佛楼了。大殿正中供奉的即是慧根法师请回的玉佛坐像,像高1.92米,重一吨,由整块白玉精雕而成,玉质细洁,造型优美,为释迦牟尼的法相。佛身上装贴的金箔和镶嵌的宝石,光彩夺目,系信徒们所捐。游客到此,无不赞叹玉佛雕琢,巧夺天工,精美绝伦,举世无双。玉佛两侧橱柜内,珍藏着清刻《大藏经》七千余册。

    从1981年起,恢复举办各类佛事法会。

    寺庙西侧卧佛堂内,供白玉卧佛一尊。此为慧根法师请回的另一尊玉佛,长96公分。红色佛龛中,佛祖如来,侧身而卧,右手支头,神态安详,这是释迦牟尼80岁圆寂像。1989年,新加坡信徒又赠一尊大卧佛,长约4米,就供在对面。

    在上海市普陀区安远路东口的繁华闹市里,坐落着一座幽静古朴的佛教寺院——玉佛寺。1983年,被国务院确定为汉族地区佛教全国重点寺院。

    玉佛寺是因为寺内的两尊玉佛而得名并闻名遐迩的。一尊是被称作“镇寺之宝”的释迦牟尼坐像,高1.95米,由整块玉石雕琢而成。佛像结跏趺坐,左手掌心向上放在左腿上,作禅定印,表示释迦牟尼在菩提树下静虑入定,最后觉悟成佛右手自然下垂,手指触地,称“触地印”,表示佛在生前为众生做了种种奉献,修了种种菩萨行,这一切唯有大地作证。佛像脸部丰满,眉如新月,双眼半开,双唇紧闭,含着安详、温和微笑。让人称奇的是,不管你站在哪个角度,玉佛总在安详注视着你。这座佛像雕琢精细,佛像的袈裟边缘以及右臂的臂钏上,饰有一百多颗翡翠、玛瑙等宝石。整个佛像发出晶莹剔透的光泽,使佛像呈现出安详宁静、仁厚慈爱的神态。这座佛像现供奉在玉佛寺的玉佛楼上。

    另一尊是卧佛堂里珍藏着的卧佛像。这尊像由一整块汉白玉精雕而成,长96厘米,身披袈裟,偏袒右肩,右手支头号侧卧在红木榻上,与北京香山卧佛寺的卧佛造型相同。卧佛像又称释迦牟尼涅槃像,表现的是释迦牟尼80岁时,在拘尸国郊外娑罗双树下涅槃(佛教追求的最高境界)时的状态。脸部神情平和宁静,安详自然,面带微笑。身上衣纹条圆滑流畅,表现出精湛的雕琢水平。

    最早的玉佛寺是1900年建立在吴淞江湾车站之侧,由慧根法师的弟子本照法师任持。辛亥革命后,寺毁于兵火,仅玉佛幸存。一度以盛宣怀舍殚根路(今维安路)别墅为寺,供奉玉佛。1918年起,佛教禅宗支派临济宗僧人可成法师在今址建新寺。经过十年的“躬营奋筑”,相继落成了佛殿、楼阁、斋厨等仿宋寺庙建筑群,使玉佛寺“丹艧觚绫,崇闳壮丽,蔚为巨刹,甲于海上。”

    中国建立后,玉佛寺被列为全国重点文物保护单位,国家多次进行拔款进行维修。1963年1月8日,周恩来总理亲自陪同斯里兰卡总理班达拉奈克夫人来到玉佛寺,参加为纪念斯里兰卡前总理班达拉奈克诞辰64周年举行的纪念法会。周总理与僧人们亲切交谈,听取了情况介绍,嘱咐道:“这座寺院很好,一定要管理好,保护好。”

    “文化大革命”中,在市委的保护下,各级政府、有关单位和广大干部群众及寺内僧人相互配合,使整个寺院建筑完好地保存下来,经卷佛像、法器法物也安然无恙,两座玉佛完好无损,

    一切佛教活动都停止了,但有几位僧人在寺内,每日以糊纸盒谋生。

    1976年10以后,为落实宗教信仰自由政策,玉佛寺又重新作为佛教活动场所恢复开放,成立了“玉佛寺管理委员会”,流落僧人纷纷回寺。还拔出资金,对年久失修的寺庙进行了维修。中国共产党十一届三中全会以来,玉佛寺交从自己管理,由上海市佛教界人士按寺庙体制推了方丈、监院等僧职。1979年由真禅法师担任玉佛寺的住持,恢复了佛教十方丛林制度。玉佛寺僧人为管理好寺庙,还成立了寺务会,管理寺内的事务并逐步开展佛事活动。从1981年起,恢复举办各类佛事法会。1984年以来,每年春天都举行华严佛七法会,深爱佛教徒的欢迎。1985年方丈真禅法师主持,玉佛寺举行了隆重的传戒法会。玉佛寺共有僧人一百多名了,分布在客堂、禅堂、库房、衣钵寮四大寮口,按照丛林规章管理着寺庙。

    玉佛寺恢复佛教活动后,不少年轻信徒要求出家。从1982年起,玉佛寺开始青年教徒剃度出家,并举行了学戒堂,向青年僧侣佛学知识和佛门礼仪。1983年,上海市佛教协会在玉佛寺恢复了上海佛学院。1942年,玉佛寺住持远尘法师曾在寺内创办了上海佛学院。邀请镇江竹林寺震华法师任院长兼教务长,招收学僧30人。后因种种原因办。1983年9月,停办了40年的上海佛学院得到了恢复和发展,招了50多名学。上海佛学院的宗旨是:培养一批热爱祖国、拥护社会主义制度,具有相当佛教学识,并能密切联系信教群众的年轻僧才。学院分预科班、正科班和研究班三个等级,学制均为两年。学员们在这里要系统地学习佛学概论、遗教三经、中国佛教史、沙弥律义、印度佛教史、语文、历史、政治经济学、外语、古代汉语、中国哲学史、周易、老庄、中论、百认、摄大乘论、中观今论以及圆觉经、维摩诘经等课程。至1989年,已有70多名学生毕业,分卦玉佛、龙华、静安三大寺担任执事等职,为寺庙管理充实了新的力量,有的年青僧人从研究班毕业后,留在佛学院任教,充实了佛学教师队伍。

    现今玉佛寺

    玉佛寺现占地面积约11.6亩,建筑面积8856平方米。玉佛寺建筑师承宋代寺院风格,中轴线上排列着天王殿、大雄宝殿、玉佛楼三重殿堂,东西两侧配建有观音堂、铜佛殿、卧佛堂、怀恩堂、禅堂、斋堂等,并开设了文物室、法物流参通处和素斋餐厅,共有堂舍200多间。全寺建筑布局整齐,结构精巧,金碧辉煌。

    天王殿内正中供奉着一尊泥塑镀金的弥勒像坐像,只见他袒胸露腹,笑容可掬。弥勒佛像背后是一尊护法天神韦驮像。韦驮手持金刚杵(断烦恼、镇恶魔的法器),显得勇猛威严,护卫着整个寺院。天王殿两侧供尊着四大天王像,佛教认为是他们分别镇守四方天下,保护佛法源远流长。

    大雄宝殿是寺内的主体建筑,宽7间,进深5间,外观为宋式两层宫殿式建筑,古朴庄严。殿正中是释迦牟尼佛,两侧分别是阿弥陀佛和药师佛,三尊大佛趺坐在莲花座上,神态安详。佛像通高4米,全身披金,使整个殿堂都显得金光灿烂肃穆庄严。释迥牟尼佛头顶上方的藻井上,绘述着释迦牟降生时的裸体法相和九龙吐水为他沐浴的漩涡形条纹图,生动有趣。

    大殿两侧不是十八罗汉像,而是塑着护持佛法的天神——二十诸天像,他们是帝释天、诃利

    帝南、紧那罗、坚牢神、摩醯首罗天、大功德天、金刚密迹、大摩利支天、月宫太阳、菩提树王、大梵天、散脂大将、鬼子母、韦驮天、星宫月府、四臂不动天、大辩才天、日宫太阳、娑竭龙王、阎摩罗王等。

    三尊大佛的背后是一幅海岛观音的巨型彩塑。镀锌方管画面上观音站立在鳌头上,四周许多善财童子正在进行“五十三参”(向53位有佛法、善知识者参学佛法),并得到观音菩萨的教化。

    壁塑下部是造型各异的十八罗汉像,有的平和慈祥,有的刚劲勇猛。一般寺院都把十八罗汉排在大雄宝殿的左右两侧,而玉佛寺把他们安排在海岛观音塑像的下边,独具特色。

    观音殿里供奉着一尊明代铸造的青铜观音像。铜佛殿里供奉的是明代青铜铸阿弥陀佛像,高约3米。右手曲臂向上,作施无畏印。左手下垂作与愿印,表示发愿接引佛教徒往西方极乐净土。这两尊青铜塑像,条线流畅、神态自然,吸引大批游人香客前来观赏进香。

    在玉佛寺里,还珍藏着许多珍贵的佛教经典和文物。如在玉佛楼里,珍藏着(乾隆版大藏经),共178函,1662余,7168卷,还有民国时期影印的宋代《碛砂藏》、《频伽藏》(即《频伽精舍校刊大藏经》、日本的《大正大藏经》和《续藏经》及《藏文大藏经》)等。这些卷帙浩繁的藏经,都是极为珍贵的佛教经典。

    北魏青铜佛像为北魏太和十五年(491年)所造的释迦佛立像。佛像上身略向前倾,高肉髻、螺发,面部安详慈和,右手施无畏印,左手作与愿印,衣纹平直下垂,线条流畅。佛的背后是火焰纹背屏,上有3尊浮雕坐佛像。背屏后刻有铭文。

    北朝石雕药师佛像雕于东魏武定元年(543年),像高23.5厘米,宽11.5厘米,正中为药师佛结趺而坐,高肉髻,脸部丰满,双耳垂肩。右手屈臂上举,作施无畏印,左手手掌朝下,作与愿印。下为方形底座,背后为舟型背屏,上饰以花纹;左右各有一石刻小站佛。雕像石质微黄,细腻如玉。整座雕像构图简洁,技艺娴熟,是北朝石刻艺术之精品。

    明代枣木观音像通高150厘米,由整根枣木雕刻而成。这尊观音像,身材修长,婷婷而立,给人一种飘逸的动感,美妙动人。观音双颊丰润,眉目清秀。雕刻者巧妙地运用枣木的自然生成之态,使像的身躯顺着枣树本来的变度略成弧形,观音的头部略向左侧,给人一种动态的感觉。衣纹洗练简洁,服饰雕刻精细,显示了明代艺术家的聪明和智慧。

    清代木雕灵驾山:佛经称,古印度摩揭陀国有座灵鹫山,释迦牟尼曾多年在这里弘扬佛法。这座木雕高约2米,山峦层进,怪石嶙峋,佛、菩萨、罗汉、天王等佛像分布各处,有的骑兽,有的谈笑宴坐,有的读经论道,形态各异。整个塑像涂抹金粉,光彩夺目,反映出清代木雕工艺的出色成就。

    玉佛寺自恢复开放以来,在对外接待方面也做了大量工作,成为上海市对外友好交往的一个重要窗口。据统计,从1981年至1989年,上海市的玉佛寺、龙华寺、静安寺三大寺共接待了2000多万人次,其中外宾250多万人次。凡是到上海参观访问的外宾几乎都前往寺庙参观,包括一些政府要人和各界著名人士,如美国前总统里根的夫人、巴西总统夫人、英国玛格丽特公主、泰国王储玛哈拉集拉萨先生、法国前总理皮埃尔、印度总理夫人、西哈努克亲

    王夫妇、澳大利亚总督、加拿大总督、港澳总督,以及港澳台和世界各国佛教界的高僧。

    佛教寺庙不仅仅是信徒烧香拜佛的活动场所,也是中国传统文化的宝地,是开展对外交往的一个窗口。

    玉佛寺在僧人管理后,已完全实现了寺院的自养。他们通过做佛事,开办法物流通、素斋餐厅等取得的经济收入,不仅供养寺内上百名僧人的生活,而且还用于寺院的维修。整个寺院安静清洁,建筑辉煌,堂宇庄严。每逢农历初一、十五,数以万计的善男信女前来烧香礼佛,参观的游人络绎不绝。正月初一更是热闹,来玉佛寺烧头香的人们有的在前一天晚上就守在庙门口,初一这一天就有数万人前来烧香拜佛、参观游览。一些海外华侨、华人佛教徒也纷纷前来朝拜、做佛事。1986~1989年,上海各寺庙共举行大小佛事1万堂,其中90%是应海外信徒要求举办。这些佛事活动对联系海外侨胞,增进了解起到一定的积极作用。

    公交

    19路、206路、316路、738路“江宁路安远路”站下。

    历任方丈

    [3] 慧根(? ―1900)

    玉佛寺的创建人,首任住持。据庄潞《可成大师传》及叶尔恺《玉佛寺记》记载,慧根原系普陀山僧人,曾单丁行脚,朝礼五台、峨嵋等佛教名山。他经西藏到达缅甸,请得大小玉佛五尊,迎奉回国。途经上海时,留下坐佛、卧佛各一尊。其余三尊运回普陀山。留在上海的两尊玉佛,得盛氏檀越等人发起,于清光绪八年( 1882 ),在张华浜建茅蓬供奉,这是玉佛寺的前身。1900年,又在当时的江湾车站附近建寺,供奉玉佛。这是最早的玉佛寺。寺成不久,慧根上人即圆寂。

    本照(?- ?)

    生卒年不详。玉佛寺第二任住持。据叶氏所撰《玉佛寺记》称,本照法师为慧根上人嗣法弟子,慧根上人圆寂后,即由其继任住持。他继承师志,勉力守成,曾进京请得藏经(即清《龙藏》)一部,藏于寺内。这部藏经至今仍完好无损,供奉在藏经楼。辛亥革命期间,江湾玉佛寺宇被占(一说被毁),佛像被弃置公园内。本照法师曾为此竭力奔走呼号,最后赍志以没。

    [1] 宏法(? -1917)

    玉佛寺第三任住持。原为浙江天目山昭明院僧人,退院来沪。时值本照法师圆寂,乃由诸山长老推荐继任住持。宏法上人得常州天宁寺冶开及南京香林寺济南等长老之助,多方卫护,遂将玉佛从公园移至麦根路(今淮安路)赁屋为寺。冶开和尚为近代禅宗名宿,曾在本寺结七念佛,建念佛道场。一时海上名流,齐集本寺,玉佛寺由此成为著名道场。 1917 年宏法上人圆寂。

    篇二:英语导游词之玉佛寺 原创

    Jade Buddha Temple

    Well my friends, welcome to shanghai. My name is **. I’m going to be your tour guide. As an old saying in China goes: fate will bring you together if you are meant to be. It sure is fate that we are sitting side by side in the same bus to spend holiday together. Today, i will bring you to appreciate the charm of the Jade Buddha Temple.

    Before we arrive at our first destination—Jade Buddha Temple and

    environs, please let me introduce it briefly to you.

    Maybe part of you have known that China is a nation with various religions in practice and the Chinese people enjoy the freedom of religious belief. The Chinese constitution accords the freedom to its citizens to believe or not to believe in religion. All citizens, religious or not, have equal political rights and social status. All faiths, large or small, are on an equal footing.

    Statistics show there are 74 religious academies throughout the country teach and train religious personnel. Buddhism, Taoism, Islam and Christianity are the four major religions, and Buddhism has the greatest impact on Chinese culture.

    Buddhism in Shanghai is prosperous. The number of temples and

    monasteries totals 85 and Jade Buddha Temple is one of the most illustrious, distinguished by its two jade Buddha statues which are pure white and elegant.

    Located at 170 Anyuan Road, the Jade Buddha Temple was built in 1918, covers an area of 1.3 hectares with over 200 rooms for various purpose.

    It’s a popular Buddhist shrine in the northwest of Shanghai’s city proper. And it has been famous for its extraordinary jade Buddhas for over a century.

    The construction of pavilions and halls is in the traditional style of the Song dynasty. There are four halls: Hall of the Heavenly Kings, Grand Hall, Reclining Buddha Hall and Jade Buddha Chamber.

    Perhaps you want to know mo(来自:www.zaidian.cOm 在 点 网:上海玉佛寺导游词)re about these. Don’t worry, I will do specific explanations to the various attractions later.

    Now, we will soon arrive at the first scenic spot--Jade Buddha Temple. I hope all of you will enjoy this trip.

    That’s all of my brief introduction to the Jade Buddha Temple, thx.

    这个我同样觉得很难准备,导游词更少,我当时是赌我自己不会考到这个景区的。 你可以自己写这个的导游词哦。

    篇三:上海英语导游词(四)玉佛寺

    Ladies and gentlemen, today we are going to visit a famous Buddhist temple---the Jade Buddha Temple. Before visiting the temple, I’d like to say a few words about the religious situation in Shanghai. Our constitution stipulates that every Chinese citizen is ensured the freedom of religious belief. There are four major religions in practice in Shanghai, namely, Buddhism, Taoism, Islam, and Christianity, which is sub-divided into the Catholic Church and the Protestant Church. When it comes to Buddhist temples in China, they are usually classified into three sects, i.e. temples for meditation, for preaching and for practicing Buddhist disciplines. The Jade Buddha Temple is a temple for meditation, and is well-known both at home and abroad.

    The temple was first built during the reign of Emperor Guangxu of Qing Dynasty, when a monk named Hui Gen went on a pilgrimage to Burma and brought back five jade statues of Sakyamuni. On his way back to Mount Putuo via Shanghai, he left two jade statues here, one in sitting posture and the other, reclining. He had a temple specially built as a shrine for these two statues in 1882. later the temple was partly destroyed by fire and in 1928 a new temple was completed on the present site.

    Just opposite the temple gate, there stands a giant screen wall. Various designs, such as dragon, phoenix, elephant, crane and peony are carved on it. In Chinese legend, all these things are considered the symbols of fortune, wealth, longevity and auspiciousness. Chinese people used to set up a wall in front of the house so as to keep the evils away.

    Now ladies and gentlemen, please turn around. Here we can see the temple gate. It is also called the Sanmen Gate, or say, the Gate of Three Extrications. The door in the middle is called the Door of Emptiness, to its right is the Door of Non-phenomenon, and to its left, the Door of Non-Action. Sanmen Gate is also called the Mountain Gate because most famous temples in China are found deep in mountains. But the Sanmen gate does not open except on the first and the fifteenth of every lunar month. Now this way to the entrance.

    Ladies and gentlemen, the first hall is the Heavenly King Hall. We will use the rear door,

    (in the Heavenly King Hall next to the southern entrance)

    Here we can find the statue of a fat and smiling monk with bared belly. He is Bodhisattva Maitreya. His smile is so contagious that you will smile with him and forget all your worries. So he is also called the Laughing Buddha. According to Buddhist scripture, he is now practicing Buddhism in the Tusita Heaven. After 4000 years, which is equal to 5.67 billion years on the earth, he will become successor to Sakyamuni under a Long Hua Tree in Hualin Garden. Hence another name the Future Buddha. But this statue we see here is not the real image of Bodhisattva Maitreya, it is just his incarnation.. it is said that During the Five Dynasties Period, 1000 years ago, there lived in Fenhua in Zhejiang Province a monk named Qi Ci, who always carried a wooden staff with a cloth sack on his shoulder. He often went around towns and in streets to beg alms. Therefore he became known as “the Cloth Sack Monk”. He always smiled and laughed, looking as happy as ever. When he was dying, he left the message saying that he was the incarnation of Bodhisattva Maitreya. So his image is enshrined in the Buddhist Temple as the incarnation of Bodhisattva Maitreya.

    (on the eastern side of the Heavenly King Hall)

    On the two sides of the hall are enshrined four statues. They are so-called Four Heavenly Kings. In the Buddhist legend, there is in the center of the world a highest mountain called Mount Sumeru. Halfway on it is a mountain called Mount Ghandara with four peaks. On each peak lives a Heavenly King protecting the Buddhist heaven. The first one is the Southern King---King of Developing Merits. His duty is to educate all living creatures and develop king-heartedness. He is holding a sword in his hand which can emit a ray to chop off the enemies’ heads. The one next to him is the Eastern King---King of Protection for Buddhism. He is holding in his hand a pipa, which is somewhat like a guitar. With this pipa, he offers music to the Buddha. Meanwhile this pipa is a magic weapon. It can send out a musical rhythm to defeat the enemy by tormenting brain and causing him to lose combatability. Now ladies and gentlemen, please come over to this side.

    The first one on this side is the Northern King---King of Virtue. He is so called because of his virtue. He is holding a parasol-shaped stela in his hand. The parasol can be opened into a canopy in Buddhist processions. It is at the same time a magic umbrella. Once it is opened in the battle field, the sky turns dark and a wind-storm rises, defeating the enemy with a dizzy spell and then it closes up capturing all the enemies. Next to him is the Western King---King of Far Sight. He observes the world with his penetrating eyes. He is holding a dragon-shaped silk rope. The rope is actually a net, with which he converts people to Buddhism just like catching fish with a net. This dragon also has a magic power. It can spurt water from its mouth and drown the enemy in floods.

    (in the Heavenly King Hall next to the rear door)

    The Statue facing the rear door is Bodhisattva Skanda. He is always dressed in armour with a worrior’s club in his hand. Originally he was one of the eight heavenly generals under the Southern King of Developing Merits. Later he has been enshrined here because of his bravery. He is also a god of message, a fleet-foot runner, so when visitors come to the temple, he will immediately report to the Buddha in the Grand Hall.

    Now ladies and gentlemen, that’s all for the Heavenly King Hall. Please follow me and look out the threshold and the steps.

    Now we can see a giant tripod in the courtyard. It is actually a giant incense burner. It was donated by some Buddhist laymen who believed that by donating something the Buddha they can help purify the souls of their dead relatives from sins and relieve them from purgatory.

    Now this is the main hall, known as the Grand Hall or Grand Hall of the Great Sage. It is the main structure in every Buddhist temple, where the statue of Sakyamuni, the founder of Buddhism is enshrined.

    (in the Grand Hall)

    Ladies and gentlemen, in the middle of the hall is the statue of Sakyamuni, the founder of Buddhism. On his right is Medicine Buddha and on his left is Amitabha Buddha. Each is seated on a lotus blossom and has a back halo. Sakyamuni’s original name was Siddhartha Gautama. He was a contemporary of Confucius. He was born to a warrior’s family in the Himalayan foothill in ancient India, or say, in present-day Nepal. He spent his youth in great luxury. But he renounced the human world at the age of 29 in search of an ultimate solution to the problems of human sufferings. After six years of spiritual discipline he got enlightened at the age of 35. he spent the remaining 45 years of his life teaching his religion and establishing a community for monks to continue his work. He was entitled “Sakyamuni”, which means “the great sage of the Sakya Clan”. He died at the age of 80.

    On his chest there is a sign that resembles a swastika but it has nothing to do with Hitler’s fascism because it is in an inverted order. It is actually a religious talisman used in ancient orient, symbolizing the concentration of happiness and auspiciousness.

    The Medicine Buddha is responsible for the Eastern Bright World. Since he can relieve people of all pains and sufferings, he is called the Medicine Buddha. He is holding a wheel, which signifies the uemitting effort of converting people to Buddhism just like turning a wheel.

    Amitabha Buddha is in charge of the Western Paradise. He is holding a golden lotus blossom stand with which he extradites Buddhist believers to the Western Pure Land, therefore he is also called the Buddha of Guidance.

    In front of the Medicine Buddha is a hollow wooden fish. It is actually an instrument used by the monks to accompany the chanting of their prayers. But do you happen to know why it is in the pattern of a fish? Now let me tell you about it. The monks think that fish is the most diligent animal in the world because it never closes its eyes, therefore the image of the fish is used to advise people that they should practice Buddhism as diligently as the fish.

    On both sides of the hall stand 20 Heavenly Gods, all protectors of Buddhist laws. They all bend slightly as if they are listening attentively to Sakyamuni’s preaching.

    The first one on the right side is Brahma, the chief god of Brahmanism in ancient India. It was believed in ancient India that all living creatures in the world, including gods and men, were created by him and he was thus honored as the Great Creator. Next to him is Yamaraja, the God of Hell, who is in charge of the nether world.

    The fourth one on this side is Goddess of Loving Children. There is an interesting story about her. It is said that before she became a goddess she was a wicked woman. She herself had many children, 500 in all, including 3 sons and 497 daughters. Her favorite child was her youngest son named Ai Nu, now standing by her side. As she always ate the children of other people, Buddha decided to convert her. One day, he hid Ai Nu in a jar. When the woman found her child missing she looked for him everywhere but could not find him. Then Buddha came up to her and said, “If you are worried when your child is missing, what about other mothers whose children you have eaten?” From then on she began to discipline herself and finally became a goddess.

    This is the Emperor of the Solar Palace, or say the Chinese Apolo, opposite him is the Chinese Diana, the emperor of the Lunar Palace. The last statue on this side is the Dragon King.

    (at the back of the Grand Hall)

    Ladies and gentlemen, behind the statue of Sakyamuni there is a giant mural sculpture. In the middle is the statue of Bodhisattva Guanyin. Guanyin was originally named Guanshiyin but later abbreviated into Guanyin because the character “shi” was one of the characters in the Tang Emperor Li Shimin’s name and was considered a forbidden name. Guanyin often takes the image of a goddess in order to convert women to Buddhism. Actually he can incarnate into 32 images to convert people from all walks of life and relieve people from all kinds of sufferings. Any living creature in trouble needs only to recite his name and he will respond to the cry and readily come to help riding on the head of a huge turtle. That’s why he is described as a Bodhisattva of Great

    上海玉佛寺导游词》由www.zaidian.com(在点网)整理提供,版权归原作者、原出处所有。
    Copyright © 2016 在点网 All Rights Reserved.