网站首页 | 范文大全 | 教案下载 | 优秀作文 | 诗词赏析 | 优美散文 | 板报大全 | 题库下载 | 故事大全 | 励志 | 爆笑笑话 | 字典 | 网站导航
在点网
  • 春节
  • 元宵节
  • 情人节
  • 妇女节
  • 植树节
  • 愚人节
  • 劳动节
  • 清明节
  • 青年节
  • 母亲节
  • 端午节
  • 儿童节
  • 父亲节
  • 消费者权益日
  • 建军节
  • 建党节
  • 中秋节
  • 教师节
  • 重阳节
  • 国庆节
  • 元旦节
  • 万圣节
  • 感恩节
  • 圣诞节
  • 其他节日
  • 您的位置:在点网 > 范文 > 节日致辞 > 圣诞节 > 圣诞节晚餐 正文 2017-01-09

    圣诞节晚餐

    相关热词搜索:圣诞节 晚餐 圣诞节大餐 感恩节晚餐

    篇一:圣诞节晚餐

    圣诞节晚餐

    正像中国人过春节吃年饭一样,欧美人过圣诞节也很注重全家人围坐在圣诞树下,共进节日美餐。圣诞大餐吃火鸡的习俗始于1620年。这种风俗盛于美国。英国人的圣诞大餐是烤鹅,而非火鸡。奥大利人爱在平安夜里,全家老小约上亲友成群结队地到餐馆去吃一顿圣诞大餐,其中,火鸡、腊鸡、烧牛仔肉和猪腿必不可少,同时伴以名酒,吃得大家欢天喜地。

    篇二:全球各地的圣诞晚餐

    全球各地的圣诞晚餐

    Iceland

    冰岛

    The main festive meal in Iceland happens on Christmas Eve, with traditional foods includi(转 载 于:wWw.zAIdian.cOM 在 点 网:圣诞节晚餐)ng hangikjot (smoked lamb), a patterned flatbread called laufabraue ("leaf bread", pictured), and puffin. Dessert is often a spiced and sweetened rice pudding, jólagrautur. The day before, a meal of fermented skate and boiled potatoes is customary, in honour of the country's patron saint.

    冰岛人在圣诞前夜享用节日主餐,传统食物包括熏羊肉,一种被称为―树叶面包‖的带图案的烤饼,还有海雀。甜品往往是一个香辛带甜的大米布丁。此前一天,为了纪念国家的守护神,冰岛人有吃发酵鳐鱼和煮土豆的习惯,

    Australia

    澳大利亚

    Despite the baking summer heat, many Australians enjoy a full turkey dinner, followed by Christmas pudding and mince pies, on Christmas Day – though it's also common to have a picnic or a barbecue outside. Back in the days of the gold rush, a lucky gold nugget was often hidden inside the pudding, instead.

    尽管圣诞季在澳大利亚恰逢炎夏,在圣诞节这天,许多澳大利亚人还是会选择享受一顿丰盛的火鸡晚宴,辅食包括圣诞布丁和肉馅饼。有的家庭也会在这天选择外出野餐或烧烤。早在淘金热那会儿,人们往布丁里藏的不是幸运硬币,而是货真价实的金块。

    Portugal

    葡萄牙

    It wouldn't appeal to everyone, but the Portuguese like nothing more than to get together on Christmas Eve to enjoy a meal of salted cod, served with vegetables and boiled potatoes. Turkey is also popular, and is sometimes served on Christmas Day itself. Bolo Rei, or ―King’s Cake,‖ filled with nuts and candied fruit, is a favourite festive dessert.

    这道菜可能不合有些人的口味,但对葡萄牙人来说,在圣诞前夕共聚一堂享受一顿盐渍鳕鱼饭,真是再美不过了。当然,火鸡也是流行的圣诞主餐。葡萄牙人最喜爱的节日甜点名叫―国王的蛋糕‖(Bolo Rei),蛋糕里嵌有许多坚果和蜜饯。

    Japan

    日本

    Because less than one per cent of the population is Christian, Christmas is not a national holiday in Japan, but many people partake in some of the traditions. Bizarrely, Kentucky Fried Chicken is the festive snack of choice: turkey is not very popular, and some astute Christmas advertising by the company means that fried chicken has now become synonymous with the celebrations.

    基督徒所占日本人口总数小于1%,因此圣诞节并不是日本的法定假日,但仍有很多人愿意分享这份节日

    喜悦。奇怪的是,肯德基成了圣诞零食的第一选择,火鸡反倒不太流行,这恐怕归功于肯德基精明的圣诞广告宣传手段。

    Spain

    西班牙

    The main Christmas meal in Spain takes place on December 24, La Nochebuena, with the food served varying from region to region. Sweet dishes are a highlight, ranging from turrón, an almond-y nougat (pictured) to polvorónes, a type of crumbly shortbread.

    西班牙人在12月24日享用他们的圣诞主餐,不同地区的圣诞食物各不相同。西班牙的圣诞甜品是一大亮点,奶油杏仁糖(如图)和脆酥饼都非常美味。

    Germany

    德国

    Another country with a serious sweet tooth, Germany is famed for its sugary Chrismas treats, such as gingerbread, spiced biscuits, marzipan and stollen (pictured). The main feast usually features a rich meat like roast goose or suckling pig – all with lashings of red cabbage, of course.

    德国人也很爱吃甜。他们的甜食鼎鼎大名,包括姜饼、五香饼干、杏仁糖和果子甜面包。圣诞主餐以肉为主,包括烤鹅和烤乳猪,当然,红色卷心菜也是必不可少的。

    Egypt

    埃及

    Christians in Egypt also usually eat their main Christmas meal on Chrismas Eve, often late after mass (pictured). Because Egypt still observes the Coptic Calendar however, this doesn't take place till the sixth day of January. Many cook a special holiday meal known as fata, which consists of bread, rice, meat and garlic.

    埃及基督徒一般会在圣诞前夜弥撒后享用他们的圣诞大餐。因为埃及延用的是科普特日历,所以他们圣诞的节是在1月6日之后。许多人会烹制一种叫做fata的圣诞食物,食材包括面包、米饭、肉和大蒜。

    Italy

    意大利

    Because abstaining from meat is common on Christmas Eve, many families in Italy arrange a banquet of fish dishes instead. On Christmas Day itself, the food will vary from region to region, but usually involves a mix of meats and pasta, followed by sweet dishes such as panettone (pictured), a Milanese cake bread, or pandoro, a similiar dessert, but without candied fruit.

    在意大利,圣诞节前一天一般禁止吃肉,许多家庭会用鱼类菜肴来代替肉类食物。在圣诞节当天,不同地区的传统圣诞食物也不尽相同,但一般都包括肉食和面食。意大利人的圣诞甜品包括意大利圣诞面包(如图)、米兰蛋糕面包和一种叫pandoro的面点(与米兰蛋糕面包类似,但不放蜜饯水果)。

    France

    法国

    The culinary high point of Christmas in France is Le Réveillon, a decadent feast on December 24 which is often held after the family returns from mass. The menu varies accross the country, but can feature anything from oysters, to paté, to smoked salmon or goose. A Yule log, or bûche de Noël , is a favourite way to end the meal.

    12月24日家庭成员做完弥撒回到家中,就要享用圣诞季最为丰盛的一顿晚餐了。各地的圣诞晚餐食谱不尽相同,但牡蛎,肉酱,熏鲑鱼或熏鹅都是必不可少的特色菜。一个圣诞原木蛋糕可以称得上是最好的饭后甜点。

    USA

    美国

    There is not much difference between an American and British Christmas table, other than the fact many families across the pond prefer to eat a meat other than turkey (it’s not that long after Thanksgiving, after all). In poorer, rural areas, dinner might well be whatever people can lay their hands on. Roasted possum, anyone?

    美国圣诞餐桌上的菜肴和英国相差无几。但比起火鸡,有些人更偏爱其他肉类食物(毕竟,感恩节刚过完没多久)。贫穷的乡下人则是逮着什么吃什么。烤负鼠,有人吃过吗?

    Mexico

    墨西哥

    The Mexicans tend to gorge most on Christmas Eve, putting on a spread that includes traditional stews, fish (especially cod), and a range of fruits and salads. Tamales, corn dough pastries (pictured) and bu?uelos, fritters, are popular desserts, as well as the sweets from a piñata, of course.

    墨西哥人会在圣诞节前一天大快朵颐,流行的圣诞食物包括传统炖菜、鱼类食品(尤其是鳕鱼),还有各种水果和沙拉。玉米卷肉饼、玉米面团糕(如图)、油炸汤团和油炸馅饼都是很受欢迎的甜点,当然,彩罐糖也是必不可少的。

    Poland

    波兰

    In Poland, familes spend Christmas Eve tucking into an enormous feast known as Wiglia or the "Star Supper". It is common to serve 12 different dishes, symbolising the Twelve Apostles, with dishes such as fried carp and borscht very popular. Pierogi, small stuffed dumplings (pictured) are also common. Hay is often spread on the table as a reminder that Christ was born in a manger.

    波兰家庭会在圣诞前夜置办一桌丰盛的晚餐,圣诞晚餐在波兰语中叫做Wiglia(Star Supper 星的晚宴)。晚宴一般包括12道菜,象征着十二使徒。小饺子(如图)也是很受欢迎的圣诞食物。人们常在餐桌上洒上干草,寓意基督诞生于马厩。

    Scandinavia

    斯堪的纳维亚

    Scandinavian countries often have a buffet-style meal on special days, with various foods piled onto one table; in Sweden, it's known as a sm?rg?sbord, in Norway a koldtbord, while Finland also has a similar tradition, known at Christmas as the Joulupöytä, or ―Yule table". Glögg, mulled wine, is the drink of choice, often served with nuts or biscuits on the side.

    斯堪的纳维亚半岛国家的节日聚餐和自助餐有些相像,各种不同食物都堆到桌子上任人取食。这样的筵席在瑞典和挪威被称作大杂烩,而芬兰人称其为―圣诞饭桌‖。热葡萄酒是首选的节日饮料,佐酒小吃则是坚果和饼干。

    Peru

    秘鲁

    The Peruvian Christmas meal, usually served on Christmas Eve, is generally focused on turkey (complete with homemade apple sauce) followed by Italian-style panettone – a very popular dessert. Despite the fact it’s summertime, hot chocolate is also a favourite; many organisations hold gatherings during the festive season called chocolatadas, where impoverished local people are treated to the drink, as well as sweets and toys.

    秘鲁人一般在圣诞前夜享用圣诞大餐。用自制苹果汁烹制的火鸡是餐桌上的主角,意式圣诞面包是很受欢迎的甜点,热巧克力也是秘鲁人的最爱——尽管秘鲁此时是夏天。许多组织会在节日期间举办巧克力集会,贫穷的当地人能在集会上喝到免费的热巧克力,还能领到糖果和玩具。

    圣诞为何要戴纸帽子

    All over Britain on Christmas Day, families can be found sitting around their dining tables enjoying a traditional lunch of roast turkey with all the trimmings - and all, regardless of age, wearing coloured paper hats. It is rumoured that even the Queen wears her paper hat over lunch!

    圣诞节当天,全英国的家庭都会坐在餐桌前,吃一顿传统的圣诞大餐,塞满了各种馅料的烤火鸡。无论年龄老幼,所有人都会在头上戴一顶彩色纸做成的纸帽子。据说,就连伊莉莎白女王也会戴纸帽子哦!

    So why this quaint tradition? Where do these paper hats come from? The answer is the Christmas Cracker.

    那为什么会有这个古怪的传统呢?戴纸帽子的传统来源于哪里?答案就在另一项圣诞传统活动——圣诞拉炮!

    A Christmas Cracker is a cardboard paper tube, wrapped in brightly coloured paper and twisted at both ends. There is a banger inside the cracker, two strips of chemically impregnated paper that react with friction so that when the cracker is pulled apart by two people, the cracker makes a bang.

    圣诞拉炮是用硬纸板做的纸筒,再用色彩鲜艳的彩纸包裹在外面,两端拧紧。在拉炮里会有一个爆竹,当两个人拉动拉炮两端时,拉炮里的两条浸渍纸就会发生摩擦,发出―嘣‖的响声。

    Inside the cracker there is a paper crown made from tissue paper, a motto or joke on a slip of paper and a little gift.

    拉炮里会装有纸做的皇冠、写在纸上的名言或笑话,还会有一些小礼物。

    Christmas crackers are a British tradition dating back to Victorian times when in the early 1850s, London confectioner Tom Smith started adding a motto to his sugared almond bon-bons which he sold wrapped in a twisted paper package.

    圣诞拉炮成为英国传统的历史可以追溯到维多利亚时期,约在19世纪50年代早期,伦敦的一个糖果商汤姆-史密斯把写有名言的纸片放在了他售卖的糖果包装里,包装方式就是在糖果外用纸将两头拧紧。

    The paper hat was added to the cracker in the early 1900s. The cracker was soon adopted as a traditional festive custom and today virtually every household has at least one box of crackers to pull over Christmas.

    到了20世纪初,纸帽子也被放到了圣诞拉炮里。很快,拉炮就成了英国人过圣诞节的传统习俗。现在,所有的英国家庭至少都会准备一盒拉炮留到圣诞节时来拉响。

    圣诞老人的传说

    Chrismas Father was the descendant of a deity called Odin. It's also said that Chrismas Father comes from San Nichola, so he is also called St.Nicholas. He was the bishop of Asia Minor city of Rafah and he was called a man of God after his death. He is an old man in red clothes and he wears a red hat.He has white mustache. He comes from the north on a blowmobile every Chrismas Day. He went into people's houses by the track and he put the presents into children's socks. So in western countries,parents put the gifts to their kids in kids' socks and put them on the head of the bed on Chrismas Eve. On the second day, the first thing after kids wake up is to find the presents from Chrismas Fathers.

    圣诞老人为奥丁神后裔。 也传说称圣诞老人由圣66;尼古拉而来,所以圣诞老人也称St.Nicholas。据说他原是小亚细亚每拉城的主教,名叫圣尼古拉,死后被尊为圣徒,是一位身穿红袍、头戴红帽的白胡子老头。每年圣诞节他驾着鹿拉的雪橇从北方而来,由烟囱进入各家,把圣诞礼物装在袜子里挂在孩子们的床头上或火炉前。所以,西方人过圣诞节时,父母把给孩子的圣诞礼物装在袜子里,圣诞夜时挂在孩子们的床头上。第二天,孩子们醒来后的第一件事就是在床头上寻找圣诞老人送来的礼物.

    圣诞树的传说

    It is said that there was a farmer served a poor boy on a cold windy Chrismas Eve and gave

    篇三:圣诞的传统美食

    圣诞节的七大传统食物

    提到圣诞节的传统食物,相信很多人只知道火鸡,其实圣诞节的传统食物有很多,如烟熏火腿、圣诞三文鱼、圣诞布丁等就是圣诞节必备的美食。

    1、烤火鸡

    在传统的圣诞餐桌上,烤火鸡是不可缺少的菜式。在一些亚洲国家,或许每年只有圣诞节这一天才吃火鸡,以庆祝佳节;但在欧美,尤其是美洲大陆,火鸡却是很普通的一种肉食,而且在感恩节和圣诞节这两个大日子,火鸡更是传统的食品。

    为什么要在圣诞节吃火鸡呢?据说在1620年的圣诞节,大批来自英国的移民抵达美洲的朴里毛斯山,由于当时这里除了满山遍野随处可见的火鸡外,几乎没有别的食物,于是便只好烤火鸡过节。火鸡体大肉多,味道鲜美,营养丰富,胆固醇含量又低,因此受到西方人的青睐。圣诞节吃火鸡便从此延续下来,成为一种传统。

    2、圣诞三文鱼

    正像中国人过春节吃年饭一样,欧美人过圣诞节也很注重全家团聚,共进节日大餐,火鸡是必备的美食,烟熏火腿、圣诞三文鱼、圣诞布丁等美味也都会搬上餐桌。三文鱼是一种流行的食品,亦是一种甚为健康的食品。鱼肉含有高蛋白质及OMEGA-3脂肪酸,但脂肪含量却较低。鱼肉呈橙色,是红肉的鱼类,但有少量白肉的野生品种。

    三文鱼的食法有多种,欧洲及美国人则会以热或冷烟熏方式制作烟熏三文鱼,熏好的鱼片一般会加上黄油,配着新鲜的柠檬汁一起享用。

    3

    、熏火腿

    熏火腿应该算是圣诞大餐中最传统的正菜了。不仅方便食用,还能满足节日用餐人多的需求,甚至就算剩下了也不怕。烟熏烤火腿往往会在表面涂抹上含有甜味的酱汁,如蜂蜜或者樱桃石榴酱。

    利用这些甜味酱可以与红酒成为搭配熏火腿食用的完美组合,因此就需要选择果味稍浓口感丰富一些的红酒来配合烟熏火腿外层上甜腻的味道。

    4、红酒

    这一传统形成的理由是:肉象征着耶酥基督的肉身,红酒代表他的血。耶稣替人受难,被钉在十字架上所受的血肉之苦,是应该被纪念的。

    圣诞红酒有特殊的喝法:在酒中加入红糖、橘子皮、肉桔、桔仁、葡萄干等作料,然后在火上一边加温一边搅拌(注意不可开锅),最后淋上一点伏特加,起锅之后,一杯下肚,真是又香又暖。

    5、圣诞蛋糕

    蛋糕是平时与节庆不可缺少的食品,圣诞节更是不可错过,巧克力口味即是圣诞蛋糕主要的口味之一,此刻几乎每一家都会制作以巧克力为主的蛋糕。人们常常把圣诞蛋糕做得新奇漂亮。上面用奶油或果酱浇“圣诞快乐”的字样,四周插上特制的圣诞蜡烛。

    蜡烛形状小巧,只有三四寸长,但用料精致,五颜六色,有的还做成螺旋形。点燃之后,由主人次熄,然后大家分吃蛋糕。人们有时还在蛋糕里放进三粒豆子,以此代表圣经故事中的三个东方贤土,谁吃着豆子谁就当上了“三王”,令人感到十分有趣。

    6、圣诞布丁

    圣诞布丁是在圣诞节吃的一种应节食品。今日的圣诞布丁源于传统圣诞食物牛奶麦粥及干果布丁,因此圣诞布丁的成分虽没有梅子,但也称为干果布丁,成为圣诞菜式的新成员。传统上,圣诞来临时,每位家庭成员都要共同制造一个圣诞布丁,象征团结和谐,且各人在搅拌一下面团时,都会默默许下一个愿望,最后还会在面团里藏一个硬币。

    在丹麦,当圣诞晚餐开始时,人们必须先吃一份杏仁布丁,然后才能开始吃别的东西。如果谁能吃到那枚唯一完整的杏仁,谁将是来年运气最好的一个人,通常大人们会将这枚杏仁放在最小的孩子的碗里让他们高兴。

    圣诞节晚餐》由www.zaidian.com(在点网)整理提供,版权归原作者、原出处所有。
    Copyright © 2016 在点网 All Rights Reserved.